Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Изложение

Примеры в контексте "Statement - Изложение"

Примеры: Statement - Изложение
Scope and Purpose - A simple statement that appears at the beginning of the GTR that describes the particular aspect of safety performance or environmental addressed by the GTR. Сфера действия и цели - Обычное изложение проблемы, приводящееся в начале текста ГТП, в котором описаны особые характеристики безопасности или аспекты охраны окружающей среды, рассматриваемые в ГТП.
An adequate statement of the case requires the prior determination of clear criteria for listing. (b) Such a person has the right to be heard within a reasonable time by the relevant decision-making body. Надлежащее изложение дела требует предварительного определения четких критериев включения в список. Ь) Такое лицо имеет право быть заслушанным в течение разумного периода времени соответствующим директивным органом.
Brief mission statement: overall goal and focus of work of the action team (maximum 50 words) Краткое изложение задачи: общая цель и направление работы инициативной группы (максимум 50 слов)
At the fifty-third meeting of the Executive Committee in October 2002, UNHCR introduced a formal evaluation policy statement that is designed to consolidate and build upon the developments described above. На 53-м заседании Исполнительного комитета в октябре 2002 года УВКБ представило официальное изложение политики в области оценки, имеющее целью закрепить и наращивать указанные выше изменения.
As with all other documents prepared by EPAU, the policy statement can be accessed on the EPAU page of the UNHCR website, . Как и все прочие подготовленные СОАП документы, это изложение политики размещено на странице СОАП веб-сайта УВКБ.
The model policy should provide such entities with much-needed guidance regarding how best to design a policy which best fits their particular needs by providing them with a statement of universal principles on which they can build. Типовая политика должна служить для таких организаций столь необходимым руководством для целей применения самых оптимальных методов разработки политики, наиболее полно отвечающей их конкретным потребностям и содержащей изложение универсальных принципов, на основе которых они могут осуществлять свою деятельность.
We are also pleased to welcome here the Minister for Foreign Affairs of Bosnia and Herzegovina, Mr. Mladen Ivanić; we thank him for his statement of the position of the Bosnian Government. Мы рады приветствовать в этом зале министра иностранных дел Боснии и Герцеговины г-на Иванича и благодарим его за изложение позиции боснийского правительства.
(a) A statement of the facts of the case and their legal characterization; а) изложение фактических обстоятельств дела, а также их юридической квалификации;
A statement of what remedies are sought form the Competition Authority (including interim remedies). изложение мер, которые ожидаются от органа по вопросам конкуренции (включая меры временного характера).
1.2.4 Job profile: a statement of the attributes required of a VTS operator and an overall description of the knowledge and skills required. 1.2.4 Профиль работы: изложение того, что требуется от оператора СДС, и общее описание требуемых знаний и умений.
Recognized international standards means statement of accepted technical, legal or commercial practices, whether developed by the public or private sector [or both], of a normative or interpretative nature which are generally accepted as applicable internationally. Признанные международные стандарты означает изложение принятых технических, юридических или торговых видов практики, разработанных государственным или частным сектором [или обоими секторами], будь то нормативного или толковательного характера, которые обычно признаются в качестве применимых на международной основе.
As mentioned in footnote 2, some delegations noted that the practice in international instruments was to place the article on definitions immediately after the first article, containing the statement of objectives. Как отмечалось в сноске 2, некоторые делегации указали, что согласно практике разработки международных документов статья, содержащая определения, помещается непосредственно после первой статьи, содержащей изложение целей.
(a) Use of the "statement of objectives" to provide a frame of reference for the entire Convention; а) использовать "изложение целей", чтобы обеспечить ориентацию для всей конвенции;
A brief report on the major new initiatives taken in Denmark in the area of disability was attached to the statement circulated to members of the Committee. Краткое изложение основных мер, принятых в интересах инвалидов в Дании за последнее время, содержится в документе, распространенном среди членов Комитета.
The Chairman asked the Executive Director of UNITAR to expand on his previous statement and provide information on the agencies that collaborated with UNITAR in connection with its programme on AIDS. Председатель просит Исполнительного директора ЮНИТАР дать более развернутое изложение его предыдущего заявления и предоставить информацию об организациях, которые сотрудничали с ЮНИТАР по программе в отношении СПИДа.
Harmonization and rationalization of development indicators - problem statement and steps towards a solution: note prepared by the Statistics Division for the Executive Committee on Economic and Social Affairs Согласование и рационализация показателей развития - изложение проблем и поиск решений: записка, подготовленная Статистическим отделом Организации Объединенных Наций для Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам
The Panel also notes that KIA's supplemental statement of claim and supporting documents were filed in a timely fashion and may therefore be considered by the Panel. Кроме того, она отмечает, что дополнительное изложение претензии КИУ и подкрепляющие его документы были поданы своевременно и, таким образом, могут рассматриваться Группой.
The proposal of the European Union and its member States contains the following statement of concern: "The fact that c-octaBDE consists of several polybrominated diphenyl ethers and congeners makes the assessment of POP characteristics more difficult than in the case of a single compound. В предложении Европейского союза и его государств-членов содержится следующее изложение причин, вызывающих обеспокоенность: "То, что к-октаБДЭ состоит из нескольких полибромдифениловых эфиров и родственных им соединений, делает оценку свойств СОЗ более трудной, чем для моносоединения.
In the light of that, I would like to express my hope and belief that the Council's clear statement of its position, arising from today's deliberations on the protection of civilians, could be an important development. Исходя из этого, я хотел бы выразить надежду на то, что четкое изложение Советом в ходе сегодняшней дискуссии его позиции в отношении защиты гражданского населения станет важным событием.
The SCC Rules require that the request for arbitration include "a summary of the dispute") and "a preliminary statement of the relief sought by the Claimant"). Согласно Регламенту ТПС просьба об арбитраже должна содержать "краткое описание спора") и "предварительное изложение требований истца").
The International Council for Science (ICSU), the global umbrella organisation for national and international academies of science, has a relevant mission statement. (). З. Соответствующее изложение миссии имеет глобальная зонтичная организация для национальных и международных академий наук - Международный совет по науке (МСН). ().
Hungary filed a written statement of its position on the request for an additional judgment made by Slovakia within the time limit of 7 December 1998 fixed by the President of the Court. К 7 декабря 1998 года, т. е. с соблюдением срока, установленного Председателем Суда, Венгрия подала письменное изложение своей позиции относительно просьбы Словакии о вынесении дополнительного решения.
A further benefit of the Ombudsman's intervention in and assessment of a specific situation is that even when a complaint is rejected the applicant receives a full statement of the grounds and detailed advice on the issue at stake. Кроме того, вмешательство Уполномоченного, оценка им конкретной ситуации ценны тем, что даже в случаях отказа заявители получают полное изложение доводов, насыщенную консультацию по конкретному вопросу.
An effective statement of an instrument's objective is one that clearly and succinctly conveys what the instrument is intended to achieve. Четкое изложение цели правового акта должно содержать ясное и сжатое описание того, что должно быть достигнуто данным правовым актом.
The procuring entity shall include in the record required under article 25 of this Law a statement of the reasons and circumstances upon which it relied to justify the use of direct solicitation in request-for-proposals proceedings. З. Закупающая организация включает в отчет, требуемый согласно статье 25 настоящего Закона, изложение причин и обстоятельств, которыми она руководствовалась для обоснования использования прямого привлечения представлений в рамках процедур запроса предложений.