Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Изложение

Примеры в контексте "Statement - Изложение"

Примеры: Statement - Изложение
A clear statement of the project's scope, goals and objectives; четкое изложение тематического охвата, целей и целевых показателей проекта;
In the case of the statement of needs and the five topics for objectives, discussion was synthesized by the secretariat and then further debated by the Committee. Что касается раздела "Изложение потребностей" и пяти тематических направлений в рамках рубрики "Цели", дискуссия была обобщена секретариатом с последующим обсуждением этих вопросов Комитетом.
First, that it will elicit from delegations who have been unable to accept any of the work programme proposals to date not a repetition of what is unacceptable but a clear statement of a prescription that offers a realistic prospect of compromise. Во-первых, она позволит получить от делегаций, которые до сих пор оказывались не в состоянии принять любые предложения по программе работы, не повторение того, что неприемлемо, а четкое изложение рецепта, дающего реалистические перспективы для компромисса.
In most cases, a person who is entitled to seek judicial review in respect of an administrative decision may seek a statement of reasons for the decision from the decision-maker. В большинстве случаев лицо, имеющее право добиваться судебного пересмотра какого-либо административного решения, может запросить у соответствующего органа изложение мотивов решения.
It was agreed that participating organizations would bring this statement of their collective commitments, concerns and recommendations to the attention of their respective senior managements for referral to governing bodies as they deemed appropriate. Было принято решение о том, что участвующие в совещании организации доведут настоящее изложение их коллективных обязательств, обеспокоенностей и рекомендаций до сведения их соответствующих старших руководителей для препровождения руководящим органам, если они сочтут это необходимым.
Knowing that the debate during the past plenaries has been full of in-depth discussions on concrete ideas, I would today just like to offer a brief and general statement on the Republic of Korea's position on nuclear arms reduction. Ведая о том, что дебаты на прошлых пленарных заседаниях изобиловали углубленными дебатами по конкретным идеям, я хотела бы предложить лишь краткое общее изложение позиции Республики Корея по сокращению ядерных вооружений.
The latter should include a statement of objectives of the individual organizational units, as well as a citation of their outputs to be achieved by the end of the year. Последний должен содержать изложение задач отдельных организационных подразделений, а также информацию о результатах, которые они должны будут достигнуть к концу года.
We feel it is essential that the mission statement reflect a strong commitment by the international community to all the world's women and that the message should be all-encompassing. Мы считаем существенно важным, чтобы в главе "Изложение цели" была отражена твердая приверженность международного сообщества делу улучшения положения всех женщин мира и что это заявление должно быть всеохватывающим.
Under the terms of this amendment, which entered into force on 1 November 1955, the Government became accountable to the House of Representatives, to which it was obliged to submit its statement of ministerial policy for a vote of confidence. В соответствии с этой поправкой, которая вступила в силу 1 ноября 1955 года, правительство стало подотчетным палате депутатов, в которую оно было обязано представлять официальное изложение политики министерств для проведения голосования по вопросу доверия.
However, an operations supply manual will contain, inter alia, a statement of logistic doctrine, and is expected to be available for review by Member States in a few months. Однако в руководстве по снабжению операций будет, в частности, содержаться изложение доктрины материально-технического снабжения, и это руководство, как ожидается, будет представлено на рассмотрение государств-членов в течение ближайших месяцев.
[a concise statement of the allegations of fact and of the crime or crimes with which the suspect is charged] [краткое изложение фактической стороны дела и преступления или преступлений, в которых обвиняется подозреваемый]
The Commission urges Governments, in keeping with their respective needs and priorities, to develop national and/or local land-use planning systems that contain a statement of objectives and a detailed timetable for implementation spread over a period of years. Комиссия настоятельно призывает правительства - с учетом их соответствующих потребностей и приоритетов - разрабатывать национальные и/или местные системы планирования землепользования, которые содержат изложение целей и подробное расписание мероприятий на протяжении определенного периода лет.
It has been facilitated, in the areas where an individual agreement was achieved, by a clear demarcation of the area in question and a concise statement of the obligations that each party would respect. В районах, в отношении которых достигнуты конкретные соглашения, ей способствуют четкая демаркация соответствующего района и ясное изложение обязательств, которые будут соблюдаться каждой стороной.
Because of the above and related concerns, the United States included in its instrument of ratification the following statement of understanding: С учетом вышесказанного и связанных с этим проблем Соединенные Штаты включили в свой документ о ратификации следующее изложение понимания:
Ms. AOUIJ said she agreed with the Chairperson's suggestions and felt that the summaries would not represent a statement of the views of any particular expert: they would reflect the most fundamental points commented on by the experts during the meetings. Г-жа АУИДЖ соглашается с предложениями Председателя и говорит, что резюме не будут представлять собой изложение мнения какого-либо одного эксперта - в них найдут отражение самые основные моменты, которые комментировались экспертами в ходе заседаний.
The core programmatic element will be the statement of objectives for the biennium, expected accomplishments and performance indicators, formulated within a logical framework and presented in one table so as to demonstrate and ensure the linkages among them. Ключевым программным элементом будет являться изложение целей на двухгодичный период, ожидаемых достижений и оценочных показателей, сформулированных в рамках логической схемы и представленных в одной таблице, с тем чтобы продемонстрировать и обеспечить взаимосвязь между ними.
But in general operations should have a clear mandate, including a statement of objectives, rules of engagement, a well-developed plan of action, a time-frame for disengagement, and arrangements for regular reporting to the Council. Однако в целом же операции должны иметь четкий мандат, включающий изложение целей, порядок применения вооруженной силы, хорошо разработанный план действий, сроки вывода сил и механизмы регулярного представления отчетности Совету.
(c) a concise statement of the facts which are alleged to constitute those crimes; с) краткое изложение фактов, которые, как предполагается, представляют собой состав этих преступлений;
Upon his return to Geneva on 6 April 2001, the Special Rapporteur participated at the Commission on Human Rights in the course of the same day with a statement containing a brief summary of his activities. По возвращении в Женеву 6 апреля 2001 года Специальный докладчик в тот же день принял участие в работе Комиссии по правам человека и сделал заявление, содержащее краткое изложение его деятельности.
We had, and have, no doubts in that respect and regard the outline of China's position on a number of key issues contained in the 6 June statement as a useful contribution to our ongoing negotiations. Мы не имели и не имеем сомнений на этот счет и рассматриваем содержащееся в заявлении от 6 июня изложение позиции Китая по ряду ключевых вопросов как полезный вклад в наши текущие переговоры.
We see the report of the Secretary-General on the work of the Organization as a statement of our collective achievements as well as of our collective failures. Мы рассматриваем доклад Генерального секретаря о работе Организации как изложение наших коллективных достижений, а также наших коллективных неудач.
While some of the issues covered might be useful as a statement of best practice for certification authorities, the view was expressed that such issues were inappropriate for inclusion in the Uniform Rules, but could be included in an explanatory guide. Хотя некоторые из указанных вопросов могут быть полезны как изложение оптимальной практики для сертификационных органов, было высказано мнение, что такие вопросы неуместно включать в единообразные правила, но можно рассмотреть в пояснительном руководстве.
On the basis of the considerations outlined above, the programme framework would be congruent with organizational lines and the strategic imperatives set forth in the programme of the organizational unit would comprise its mission statement. Учитывая изложенные выше соображения, программные рамки будут согласованы с организационными направлениями и стратегическими императивами, содержащимися в программе организационного подразделения, и будут включать в себя изложение поставленных задач.
The notice of a motion must include a concise statement of the nature of the claim made or the relief or remedy required. З) уведомление о ходатайстве должно содержать четкое изложение сути подаваемой жалобы либо испрашиваемой помощи или защиты.
This involved a new mission statement, organizational restructuring, and the introduction of a strategic approach to its promotional efforts by defining the Secretariat departments as "clients" and instituting a new client planning process. Это включало в себя изложение заново задач Департамента, организационную перестройку и внедрение стратегического подхода к своим пропагандистским мероприятиям, при котором департаменты Секретариата рассматриваются в качестве «клиентов» и вводится новый процесс планирования услуг клиентам.