I once tried to start a commission to try to get more jobs for women in city government, and they dismissed me, saying that it was because it was just my time of the month. |
Однажды я пыталась создать комитет, чтобы добиться большего числа мест для женщин в городском правительстве, но они отказали мне, сказав, что я так поступила потому, что это были те самые дни месяца. |
And besides, you can't start a country with two people. No? |
Кроме того, нельзя создать страну из 2-ух человек! |
And on our third date, she said something about wanting to start a family, how she was ready to have kids. |
На нашем З-м свидании, она что-то сказала о желании создать семью, и как она хотела бы иметь детей. |
I'm always pained to hear all this and at the back of my mind I had thought that I would start an organisation to support such women. |
Мне всегда больно слышать все это, и, в глубине души, я думаю, что я хотел бы создать организацию для поддержки таких женщин». |
At a summit of the Organization of African Unity in Mogadishu in 1974, Wade told President Léopold Sédar Senghor that he wanted to start a new party, and Senghor agreed to this. |
В 1974 году на саммите Организации африканского единства в Могадишо Абдулай Вад сказал президенту Сенегала Леопольду Седару Сенгору, что хотел бы создать новую партию, что последний одобрил. |
He met DJs Andrea Ribeca and Giacomo Miccichè in 1999, and they decided to start the music project NU NRG; the group began releasing tracks on Vandit Records in 2001. |
В 1999 году он встретил диджеев Andrea Ribeca и Giacomo Miccichè, и они решили создать свой музыкальный проект NU NRG; группа начала выпускать треки на лейбле Vandit Records в 2001 году. |
Erik Everhard, Lexington Steele, and Mike John joined RLD, where they could start their own production companies to be distributed by the RLD infrastructure. |
Эрик Эверхард, Лексингтон Стил и Майк Джон присоединились к RLD, где они могли создать собственные производственные компании, дистрибуция которых производилась бы через инфраструктуру RLD. |
For that reason, the Government had plans to establish a women's bank that would provide loans to women who wanted to start up larger enterprises. |
По этой причине правительство планирует создать женский банк, который будет предоставлять ссуды женщинам, желающим организовать более крупные предприятия. |
The Board also recommends that the Administration encourage the Fuel Working Group to start communication activities as soon as possible, and establish a similar coordination mechanism within fuel related units at missions. |
Комиссия также рекомендует Администрации оказать Рабочей группе топливного снабжения содействие, с тем чтобы она как можно скорее притупила к проведению мероприятий в области коммуникации, и создать аналогичный координационный механизм в группах по снабжению топливом на уровне миссий. |
And every year we ask them to start a company or a product or a service that can affect positively the lives of a billion people within a decade. |
И каждый год мы даём им задание основать компанию, создать продукт или услугу, которая сможет позитивно повлиять на жизни миллиарда людей в течение десятилетия. |
To create the root partition, enter c, followed by 4p to select from what block the root partition should start. |
Чтобы создать корневой раздел, наберите с, а затем 4p чтобы выбрать, с какого блока должен начинаться корневой раздел. |
She also added Right now we're working on collecting and creating the sound first before we even start working on the lyrical direction or melodies. |
Она также добавила: «Сейчас мы работаем над тем, чтобы собрать и создать саунд до того, как начнем работать над лирическим направлением или мелодиями. |
This is a place where every neighbor may create a user account, totally free, and from that time to start sharing information, photos, videos, stories, ideas and projects, etc. |
Это место, где каждый сосед может создать учетную запись пользователя, совершенно бесплатно, и с того времени, чтобы начать обмениваться информацией, фотографиями, видео, рассказы, идеи и проекты, и т.д. |
I guess often it would be enough to create a platform of accidents for the organic knowledge to surface, start cooking, and finding its own forms and dynamics. |
Я думаю, часто было бы достаточно создать платформу для несчастных случаев на базе органических знаний, начать готовить, и находить свои собственные формы и динамику. |
There was a considerable number of groups by then in Khabarovsk and the band "Track" decided to start rock club "Roxy" on June, 24th, 1995. |
К этому моменту в Хабаровске появляется большое количество групп, и «Тгёк» решает создать рок-клуб «Roxy», который был открыт 24 июня 1995 года. |
And, eventually, some of them will be able to raise capital and start firms of their own - export companies owned and operated by Africans. |
И, в конце концов, некоторые из них смогут привлечь капитал и создать собственные фирмы - экспортные компании, принадлежащие африканцам и управляемые ими. |
We need to turn rural areas into vibrant and economically stable communities that provide opportunities for young people to earn a living, build their capacities, and start a family. |
Нам необходимы яркие и экономически стабильные общины в сельских районах, которые предоставят молодым людям возможность зарабатывать себе на жизнь, раскрыть свой потенциал и создать семью. |
We tell our kids, don't just join a club, start a club, because colleges want to see that. |
Мы говорим им не просто вступать в клуб, а создать свой клуб - в колледже это оценят. |
Studio Gokumi, literally meaning "Studio Group 5", was founded in May 2010 after members of Gonzo's Studio Number 5 left the company to start one of their own. |
Studio Gokumi была основана в мае 2010 года после того, как члены подразделения номер пять студии Gonzo покинули компанию, чтобы создать собственную. |
They hit it off and decided to start a band to make some money over the winter season, alongside friends Robin Windram (guitar) and Pete Harper (bass). |
Они подружились и решили создать группу, чтобы заработать денег на зимний сезон, вместе с друзьями Робином Уиндрамом (гитара) и Пит Харпером (бас). |
I think it's fair to say Mrs. Baird will be kept appraised of any renewed attempt to start a family. |
Думаю, будет справедливо сказать, что Миссис Бейрд будет оценивать любые наши попытки создать семью. |
Do you think we could start a kind of platonic, patchwork, substitute family? |
Думаешь, мы могли бы создать что-то вроде платонической замены семьи? |
We can start building local distribution, and actually, it can cost the public sector much less." |
Мы можем создать местную систему распространения, и так намного понизить стоимость для государственного сектора». |
The most negative trends are found for young people about to enter into gainful employment and start a family, while families with children have a position in between. |
Наиболее негативные тенденции наблюдаются в случае лиц молодого возраста, готовящихся вступить в трудовую жизнь и создать семью, тогда как семьи с детьми занимают промежуточное положение. |
The economic convergence achieved in Europe and the strong commitment to start EMU on schedule constitute a sound basis for securing a smooth transition to the euro on 1 January 1999. |
Достигнутая в Европе степень экономической конвергенции и решимость создать ЭВС в установленные сроки представляют собой прочную основу для обеспечения плавного перехода к началу использования евро 1 января 1999 года. |