| We tried for years to start a family. | Мы пытались на протяжении нескольких лет создать семью. |
| The Seminary was reopened and books were bought from Buenos Aires to start a Public Library. | Был открыт семинар и были куплены книги из Буэнос-Айреса, чтобы создать публичную библиотеку. |
| Sometimes a man and a woman from different countries meet and decide to start a family. | А бывает и так, что встречаются два человека из разных стран и решают создать семью. |
| You could start your own company. | Вы могли бы создать своё собственное предприятие. |
| When he got home, we wanted to start a family. | Когда он вернулся домой, мы решили создать семью. |
| You know, you ought to start your own trophy room. | Ты знаешь, тебе следует создать свою собственную комнату трофеев. |
| We're anxious to start a family. | Нам не терпится создать свою семью. |
| Maybe we should start a family together. | Может нам вместе стоит создать семью. |
| I could easily start my own music merchandise website. | Я в легкую мог бы создать собственный музыкальный интернет-портал. |
| You know, I think I'm going to start a union for claimed humans. | Знаешь, я подумываю создать профсоюз присвоенных людей. |
| I thought we came out here to start a farm and a family. | Я думала, мы обоснуемся здесь, чтобы создать ферму и семью. |
| I was thinking about going and asking a few questions just so I can start off on his good side. | Я думал пойти и задать пару вопросов, чтобы создать первое впечатление. |
| Frankie and him wanted to start a band. | Они с Фрэнки хотели создать группу. |
| And they know you're police when they decide to start a family with you. | И они знают, что ты полицейский... когда решают создать с тобой семью. |
| I'll start a family with Yuki and pursue my studies. | А я хотел бы создать семью с Юки, и продолжить исследования. |
| We certainly couldn't possibly start a family here. | Здесь мы не сможем создать семью. |
| Perhaps, in-in time, We could start a family to share our good fortune with. | Возможно, мы могли бы создать семью, чтобы делиться нашим счастьем. |
| No, I want to start a new organization. | Нет. Я хочу создать новую организацию. |
| I got into this business to help couples start families. | Я начала этот бизнес, чтобы помочь парам создать семью. |
| Because he cared about her and they were trying to start a family. | Потому что она ему небезразлична, и они пытались создать семью. |
| ILO is planning to start up similar centres around Sarajevo. | МОТ планирует создать аналогичные центры в районе Сараево. |
| The statistical office (CSO/NSIs) might start an own unit for economic analysis. | Статистический орган (ЦСУ/НСИ) может создать свое собственное подразделение для экономического анализа. |
| Support to self-employment is organized for job-seekers intending to start their own business. | Поддержка самозанятых предназначается для лиц, не имеющих работы и желающих создать собственное предприятие. |
| On reaching marriageable age women and men have the right by their own free will to enter into matrimony and to start a family. | Женщина и мужчина по достижении брачного возраста имеют право на добровольной основе вступить в брак и создать семью. |
| For many, it is increasingly difficult to find gainful employment, afford independent housing and start their own families. | Многим становится все труднее найти работу, обеспечивающую доход, обзавестись своим жильем и создать свою семью. |