And as we're seeking to make something three-dimensional, we start not with a single surface, but with a volume. |
Так как наша цель - создать что-либо трёхмерное, мыобратимся не к поверхности, а к объёму. |
In that context, you can see that networks like Bitcoin suddenly start to make a bit more sense. |
Иногда чтобы задать стоимость каким-либо ценностям, намного проще создать новую форму валюты. |
A project to make female students feel more welcome when they start their engineering and computer studies. |
Проект, рассчитанный на то, чтобы создать более благоприятные условия для девушек, приступающих к изучению инженерного дела и информатики. |
The Bugday team are going to make some documents about how to start making Social Bugdays in your local Linux user group. |
Команда Bugday планирует создать несколько документов, описывающих организацию и процесс проведения социальных дней Bugday для вашей локальной группы пользователей. |
In October 1999 he left Squaresoft to start a new company, Monolith Soft, together with Hirohide Sugiura. |
В октябре 1999 года он уходит из Squaresoft, чтобы создать свою новую компанию Monolith Soft, вместе с Хирохидэ Сугиурой. |
His interest in boat racing eventually led Johnson to start his own offshore powerboat racing team, called Team USA. |
Жажда острых ощущений вынудила Джонсона создать свою собственную команду для гонок на моторных катерах, под названием Тёам USA. |
So we have to start a foundation with a one-to-one model. |
Нам нужно создать фонд по принипу «один к одному». |
In addition, DITE has drawn up a project proposal to assist countries desiring to start linkage programmes. |
Кроме того, этот отдел подготовил предложение о проекте оказания помощи странам, намеривающимся создать программы по содействию развитию связей. |
Concerned that Whitehill business operations were drifting toward failure, Pawling exited the firm to start a small gear machining and pattern making shop in 1883. |
Обеспокоенный тем, что дела компании Уайтхилл идут в сторону банкротства, Паулинг уходит из неё, чтобы создать небольшой цех механической обработки и литейных форм в 1883 году. |
The Micro Investment Development Agency (MIDA) is an organization that provides financing for individuals wishing to start or expand micro businesses. |
Агентство по расширению потока микроинвестиций (АРМИ) - это организация, выделяющая финансовые средства физическим лицам, желающим создать или расширить свое микропредприятие. |
However, stable financial support can help to see the future with serenity. For its second year, NSS decided to start a project based on the long term, in order to break this vicious blow to unlimited time. |
На второй год своего существования, НСС приняла решение создать долгосрочный проект, с тем чтобы порвать с политикой бесконечной спирали частичных разрешений самых насущных проблем. |
We've been trying so hard to start a family, and-and she needs one. |
Мы так старались создать семью, а ей... ей она так нужна. |
Peikoff, her legal heir, was convinced to start the organization after businessman Ed Snider organized a meeting of possible financial supporters in New York in the fall of 1983. |
Леонард Пейкофф, её законный наследник, убедился в необходимости создать организацию после того, как бизнесмен Эд Снайдер организовал встречу возможных финансовых инвесторов в 1983 году. |
Havok and his friends, Mark Stopholese and Vic Chalker, decided to start a band in high school, even though they did not own or play any instruments. |
Дэйви Хэвок и его друзья Магк Stopholese и Vic Chalker решили создать группу, когда учились в школе и ещё не умели играть на инструментах. |
It is that counterrevolutionary course of the "end of history" that helps to start the North America Free Trade Agreement between the US, Canada and Mexico. |
Именно этот контрреволюционный путь «конца истории» помог создать и привести в действие Североамериканское соглашение о свободной торговле между США, Канадой и Мексикой. |
We tell our kids, don't just join a club, start a club, because colleges want to see that. |
Мы говорим им не просто вступать в клуб, а создать свой клуб - в колледже это оценят. |
To start setting the framework for an informed approach with links across sectors to optimize resource use, balance the allocation of resources for competing uses and stimulate economic growth, it was necessary to identify a set of well-established objectives. |
Чтобы создать основы для разработки действенного межсекторального подхода, необходимого для оптимального использования ресурсов, сбалансированного распределения средств между различными конкурирующими между собой направлениями работы и для стимулирования экономического роста, необходимо начать с определения набора четких целей. |
At the international level, we have not yet created an orderly process for giving countries a fresh start. |
Мы еще не сумели создать упорядоченный процесс, который помоает странам начать с чистого листа на международном уровне. |
The deployment has restored stability to what was a very volatile area of Southern Darfur and has enabled more than 2,000 residents to return to a badly damaged village to start the arduous rebuilding process. |
Это позволило восстановить стабильность в этом районе Южного Дарфура, в котором до этого наблюдалась весьма нестабильная обстановка, и создать условия для возвращения в эту деревню, подвергшуюся большим разрушениям, более чем 2000 жителей, которые приступили к осуществлению требующего большого напряжения процесса восстановления. |
This action worried nearby nations, who feared that a Chilean attempt to become the region's most powerful navy would destabilize the area and start another naval arms race. |
Соседи чилийцев были встревожены: попытка Чили создать сильнейший в регионе флот могла дестабилизировать обстановку и привести к новой гонке вооружений. |
And we helped him build a company, for profit, that would build on IDE's knowledge, and start looking at sales and exports, and be able to tap into other kinds of capital. |
Мы помогли ему создать компанию с целью получения прибыли, которая базируется на знаниях организации IDE, приступает к поиску рынка сбыта и экспорта и может использовать другие виды капитала. |
Voluntary returns are expected to accelerate after the rainy season and to reach 1.2 million this year, so we must start now to position the necessary supplies, build up capacity across the south, set up way stations and repair essential transport routes. |
В связи с этим нам уже сейчас следует заготовить все необходимое, подготовить квалифицированный персонал на юге страны, создать промежуточные пункты приема и отремонтировать важнейшие участки дорожной сети. |
And I'm also trying to create a means in which to step outside our quotidian experience of time and to start to consider a deeper timescale. |
Кроме того, я пытаюсь создать способ, чтобы переступить через наше обычное понимание времени и начать осознавать более глубокий масштаб времени. |
We delayed the start of our experiments in 1999 until we completed a year-and-a-half bioethical review as to whether we should try and make an artificial species. |
В 1999, мы задержали свои эксперименты на полтора года, пока мы не прошли биоэтическую экспертизу, которая пыталась решить, стоит ли нам пытаться создать искусственный организм. |
We delayed the start of our experiments in 1999 until we completed a year-and-a-half bioethical review as to whether we should try and make an artificial species. |
В 1999, мы задержали свои эксперименты на полтора года, пока мы не прошли биоэтическую экспертизу, которая пыталась решить, стоит ли нам пытаться создать искусственный организм. |