Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Создать

Примеры в контексте "Start - Создать"

Примеры: Start - Создать
YOU SEE, WE'VE MANAGED, BELIEVE IT OR NOT, TO ACTUALLY SET ASIDE A LITTLE BIT OF CASH... WE WANT TO START A COLLEGE FUND FOR GUS. Видишь ли, мы смогли, как ни трудно в это поверить, отложить немного наличности мы хотим создать фонд на оплату колледжа для Гаса.
We were going to start a family. Мы собирались создать семью.
You should go start a family. Тебе стоит создать семью.
I let her start a school. Я позволил ей создать школу.
We should start our own pack. Нам стоит создать свою стаю.
Canonical employee Andreas Mueller, from Gnoppix, had the idea to make a Ubuntu KDE deviate and got the allowance from Mark Shuttleworth to start the first Ubuntu deviate, called Kubuntu. Сотрудник Canonical Ltd., Андреас Мюллер из Gnoppix, придумал идею создать редакцию Ubuntu с KDE, и получить принятие идеи от Марка Шаттлворта, чтобы начать первую редакцию Ubuntu под названием Kubuntu.
But why could we not first create such prerequisites of civilization in our country by the expulsion of the landowners and the Russian capitalists, and then start moving toward socialism? Ну, а почему мы не могли сначала создать такие предпосылки цивилизованности у себя, как изгнание помещиков и изгнание российских капиталистов, а потом уже начать движение к социализму?
That formula was devised by the Identification Commission as a way of reassuring each party that its interests in the identification process would be safeguarded and, thus, enabling that process to start. Эта формула была разработана Комиссией по идентификации с целью обеспечить, чтобы в процессе идентификации были соблюдены интересы каждой стороны, и, таким образом, создать условия для начала этого процесса.
The newspaper had also learned that a start had recently been made on the construction of water reservoirs for the settlers in the occupied Syrian Golan and that the heads of the settlements in the Golan were intending to establish a new settlement. Эта газета также указала, что недавно было начато строительство водных резервуаров для поселенцев на оккупированных сирийских Голанах и что главы поселений на Голанах планируют создать новое поселение.
We cannot start the general exchange of views because the exchange is connected to the items on the agenda, and we cannot establish working groups, which are also connected to the agenda. Мы не можем начать общий обмен мнениями, поскольку такой обмен связан с пунктами повестки дня, и мы не можем создать рабочие группы, поскольку эти усилия также связаны с наличием повестки дня.
As environmental data are unclassified, all contractors should provide the data to the Authority before the start of its next session so that a central environmental database can be developed and strengthened by the Authority; Поскольку экологические данные не носят конфиденциального характера, всем контракторам надлежит представить Органу данные до начала его следующей сессии, с тем чтобы он мог создать и укрепить централизованную базу экологических данных;
A permanent and sustainable financial mechanism should be established to replace the Quick Start Programme trust fund of the Strategic Approach to International Chemicals Management. Следует создать постоянный и устойчивый механизм финансирования в рамках Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ взамен целевому фонду для Программы ускоренного запуска проектов.
(a) Start the next study in Slovakia and invited the secretariat to establish a team of international experts to this end; а) приступить к следующему исследованию в Словакии и предложить секретариату создать в этой связи международную группу экспертов;
By 2008, there will be 2,500 Sure Start Children's Centres across England with all young children and their families in the most disadvantaged areas having access to a centre. К 2008 году в Англии планируется создать 2500 детских центров "Уверенный старт", в которые будут иметь доступ все дети младшего возраста и члены их семей, проживающие в самых неблагополучных районах.
We understand, thanks to the implementation of the START Treaty, how to eliminate these systems, how to mutually verify the process, and how to have mutual confidence in the process. Благодаря осуществлению Договора по СНВ, мы знаем, как уничтожать эти системы, как совместно контролировать данный процесс и как создать обстановку взаимного доверия в ходе процесса.
You're trying to start a family. Вы пытаетесь создать семью.
It's very difficult to start a private university. Очень трудно создать частный университет.
Derek Sivers: How to start a movement Дерек Сиверс: Как создать движение
This is Alison trying to start trouble. Это попытки Элисон создать проблему.
And start a kind of labour union. И создать своего рода профсоюз.
to start a small army. чтобы создать маленькую армию.
And you wanted to start a family. И вы хотели создать семью.
Go start a family. Вам необходимо создать семью.
They decide to start a band. Они решили создать музыкальную группу.
I'm trying to start my own company. Я пытаюсь создать свою компанию.