| Standing here in front of the stars like this. | Стоишь вот так вот перед звёздами... |
| Well, what are you standing there gawking for? | Ну, и что ты теперь здесь стоишь? |
| And that you'll keep stand due to the same force, and that you'll remain standing for a long time yet. | И что ты все еще стоишь из-за этой силы, И что ты будешь стоять еще долго |
| Standing on your own two feet, doing what you feel in your soul is right. | Крепко стоишь на ногах, делаешь, что считаешь правильным. |
| Standing on the lawn... He could have seen in side. | Когда стоишь на лужайке, видно, что тут внутри. |
| Still standing close to people. | До сих пор стоишь слишком близко к людям. |
| Felt you standing there. | Чувствовала, как ты стоишь там. |
| How long have you been standing there? | Как долго ты стоишь здесь? |
| Why are you standing so close to me? | Почему так близко стоишь? |
| What are you doing standing out here? | Что ты здесь стоишь? |
| How long have you been standing there? | И давно ты здесь стоишь? |
| Well, what are you standing here for? | Так чего ты стоишь? |
| What are you standing there for? | Почему ты там стоишь? |
| How long have you been standing there? | Долго ты там стоишь? |
| What are you standing there? | Что ты там стоишь? |
| How long have you been standing like this? | И долго так стоишь? |
| Why are you standing? | Ну, что стоишь? |
| No, that's standing. | Нет, ты стоишь. |
| You are standing on general Stuart. | Ты стоишь на генерале Стюарте. |
| Why you standing in the toilet? | Ты зачем стоишь в толчке? |
| Standing on the bones of my. | Стоишь тут на костях моёго отца. |
| Standing on the edge of a bridge about to commit suicide? | Стоишь тут на краю моста, вот-вот убьешь себя, |
| Why are you standing? | Садись, чего стоишь? Садись. |
| You're still standing? | Ты всё ещё стоишь на ногах? |
| Why are you standing there? | Что ты стоишь как столб? |