Why are you standing here? |
Что ты стоишь здесь? |
I'm just standing. |
о, как ты стоишь. |
How long you been standing there? |
И долго ты там стоишь? |
Why are you standing there? |
Ты почему там стоишь? |
And you're just standing there. |
А ты просто стоишь тут. |
Then why are you just standing here? |
Тогда почему ты стоишь здесь? |
Why are you standing out here? |
Что ты здесь стоишь? |
Why are you standing there? |
Почему ты так стоишь? |
How long have you been standing there? |
Сколько ты там стоишь? |
Good for you, standing your ground. |
Молодец, стоишь на своем. |
You are a lone... reed... standing... |
Ты - одинокая тростинка ты стоишь гордо и не сгибаешься под напором грязной пыли корыстолюбия. |
Odo, why are you still standing there? I told you to get out of here. |
Одо, почему ты еще тут стоишь, я сказала тебе убираться... |
You can just be standing in front of the fireplace and go... |
Стоишь, бывало, перед камином, да как подпрыгнешь... |
You are a lone reed standing tall waving boldly in the corrupt sands of commerce. |
Ты - одинокая тростинка ты стоишь гордо и не сгибаешься под напором грязной пыли корыстолюбия. |
[Female singing] "What are you standing there for?" Timid, timid? |
[женское пение] Что стоишь Робкая, несмелая? |
So why are you still standing there giving me those sad, cow eyes in that brown velure. |
Так почему ты всё ещё стоишь здесь и смотришь на меня своими грустными щенячьими глазами в этих коричневых велюровых штанах? |
If you're such an expert, mMax, why's he still at large and why is you not standing up here? |
Если бы ты был таким экспертом Макс, тогда почему он все еще в розыске, а ты стоишь здесь? |
Standing out there like a glorified sentry. |
Стоишь здесь как знатный часовой. |
Standing out there like a glorified sentry. |
Стоишь там как истукан. |
Standing there with the woman. |
Стоишь там с женщиной. |
It's just wrong that you're the one standing there. |
Это не правильно, что там стоишь именно ты. |
Why are you just standing out there? [Intercom clicks] |
Почему ты просто так там стоишь? |
It's a lot like standing in line at the grocery store, only holding a stick. |
Больше похоже на то, как будто ты стоишь в очереди в магазине, держа в руках одну палку. |
like you're falling down real fast, but you're really just standing still. |
Хотя на самом деле стоишь на месте. |
Standing on the podium. |
Когда стоишь на трибуне. |