Английский - русский
Перевод слова Standing
Вариант перевода Стоишь

Примеры в контексте "Standing - Стоишь"

Примеры: Standing - Стоишь
Why are you standing in the middle of the street, Arthur? Ты чего стоишь прямо на дороге, Артур?
Because you scream "I'm done with you" Kind of a lot, and yet you're still standing here. Потому что ты кричишь "С меня хватит тебя" постоянно, и пока ты все еще стоишь здесь.
I mean, say you're just standing there, right? Например, ты стоишь здесь, а я дотронусь тихонечко.
The odors, all the odors, odors as environment, all day, nine hours a day, standing there in Good Humor white. Запахи, Все запахи запахи как основное твое окружение девять часов в день, а ты стоишь там с любезным лицом и весь в белым.
I'm only 60% sure you're actually standing in front of me. что лишь на 60% уверена в том, что ты здесь стоишь.
Don't suppose it's a coincidence, you standing there? Думаю, ты тут не просто так стоишь?
Yes, but as you are standing here and I hear them howling, Да, но когда ты тут стоишь, а эти вопилки воют...
What's up, Gerard, standing here with your mouth hanging open, do you see something? Ты что, Герард, стоишь с открытым ртом, словно черта увидел?
'So you're not standing in a cheap suit, drinking champagne, 'during work hours? ' "Так, значит, ты не стоишь в дешевом костюме с бокалом шампанского во время работы?"
I mean, like a model - a really, really short model, like, a regular model standing in the distance - but you look good. В смысле, как модель... очень, очень маленькая модель, типа, простая модель, но только стоишь вдалеке... но выглядишь супер.
Right now, at this very moment, you are standing in the eye of the hurricane, and Сейчас, в этот самый момент ты стоишь перед лицом урагана и
And you, beybas, which are standing, hands down? А ты, бейбас, чего стоишь, руки опустил?
Well, if it's so much fun, then why are you just standing here? Если это так весело, то почему ты стоишь здесь?
So what are you still doing standing there? Так почему ты все еще стоишь тут? Вперед. Вперед.
Why are you standing all the way over there, then? Так что ж ты там стоишь и смотришь?
What are you standing there like that, like a sail in the wind? Что ты там стоишь, как парус на ветру?
And in the city of Bristol Pharmacy you can stand as I am standing now at the nerve centre of this great operation of mercy, and watch the myriad craftsmen at their various chores. И в огромной как город Бристольской аптеке стоишь вот так, в мозговом центре спасательной операции, и смотришь, как трудятся на своих местах мириады ремесленников.
(stammers) How long have you been standing there? Как... давно ты там стоишь?
They could break their neck, but most of the time they don't, and so you're just standing there going, Они могут сломать шею, но чаще всего этого не делают, и ты просто стоишь и думаешь:
No. I can't go with you standing there. Я не могу, пока ты там стоишь!
What are you standing there for? Hit him! А ты что стоишь, как болван?
If you find yourself standing atop a hill overlooking a beautiful valley and you say, "I want a house with a view exactly like this," Когда ты стоишь на холме, глядя на прекрасную долину, и говоришь: "Я хочу такой вид из дома".
You do your best not to make waves, but I will never be mad at you for standing up for yourself. Ты постарайся не устраивать ничего, но я никогда не буду злиться, за то что ты стоишь за себя
Standing there, you don't look like Emma Newton. Когда ты так стоишь, ты не выглядишь, как Эмма Ньютон.
Standing over a grave, head heavy with dark thoughts. Стоишь над могилой, и в голове мрачные мысли.