| All you're doing is standing there. | Всё что ты делаешь - это стоишь |
| Well, why are you standing there like a lump? | Ну, что ты стоишь здесь как болван? |
| Sit down Why are you standing like a tree? | Присаживайся, что ты стоишь, как дерево? |
| And, Max, why are you just standing there? | И, Макс, почему ты просто стоишь там? |
| Why are you standing there eyeballing me? | Чего ты стоишь и пялишься на меня? |
| Why in the f uck are you standing here in broad daylight? | Почему, черт возьми, ты стоишь здесь на солнце? |
| There's a whole buffet of women out there and you're just standing in the corner eating the same deviled egg, over and over again. | Вокруг целый фуршет из женщин, а ты просто стоишь в углу и жуёшь всё то же приправленное яйцо - снова и снова. |
| I look at you, and I can see you standing on the corner of Michigan Avenue... in a Mexican blouse and those crazy silver things. | Смотрю на тебя и вижу как ты стоишь на углу Мичиган авеню в мексиканской блузе и в этих диких серебряных штуках. |
| So why are you standing there, counting crows? | Ну что стоишь, ворон ловишь? |
| And what you don't realize is... you're already standing on the ice and it's falling apart around you. | Но ты не можешь сделать это... ты уже стоишь на льду и он уже трескается вокруг тебя. |
| Why are you standing like that? | А ты чего стоишь? Работай! |
| What if your fiancée is in trouble and we're just standing around? | Вдруг твоя невеста в беде, а ты просто тут стоишь? |
| 'Why were you standing there? ' | Это называется «извинился»? «А чего ты здесь стоишь?» |
| I didn't know that being Hispanic and standing on the street would get you shot in the city. | Я не знал, что если ты латиноамериканец и ты стоишь на улице, то тебя могут пристрелить. |
| Okay, first of all, how are you standing? | Во-первых, как ты вообще стоишь на ногах? |
| Why are you standing off to the side, then? | Тогда что ты стоишь в стороне? |
| Ja Dong, what are you doing standing there? | Чжа Дон, а ты почему просто тут стоишь? |
| So, what are you standing there for, Jane? | Ну и чего ты стоишь, Джейн? |
| "Remove your sandals, for the place where you are standing is holy ground." | "Убери свои сандали, ведь место, где ты стоишь, это святая земля." |
| What are you standing around for? | Так чего стоишь, как пень? |
| What are you still standing there for? | Ну чего же ты там стоишь? |
| You're still standing there, kid - make yourself comfortable! | Ты все еще тут стоишь. Располагайся! |
| Well, what are you standing there? | Ну, что ж ты стоишь? Доктор! |
| Then why are you standing here and talking Ms. Subtitle. | Так чего ты тут стоишь, мисс Субтитр? |
| What's your problem, Nick... how long you been standing there? | Какие проблемы, Ник? -Сколько ты уже тут стоишь? |