All you're doing is standing there. |
Всё что ты делаешь - это стоишь |
Well, why are you standing there like a lump? |
Ну, что ты стоишь здесь как болван? |
Sit down Why are you standing like a tree? |
Присаживайся, что ты стоишь, как дерево? |
And, Max, why are you just standing there? |
И, Макс, почему ты просто стоишь там? |
Why are you standing there eyeballing me? |
Чего ты стоишь и пялишься на меня? |
Why in the f uck are you standing here in broad daylight? |
Почему, черт возьми, ты стоишь здесь на солнце? |
There's a whole buffet of women out there and you're just standing in the corner eating the same deviled egg, over and over again. |
Вокруг целый фуршет из женщин, а ты просто стоишь в углу и жуёшь всё то же приправленное яйцо - снова и снова. |
I look at you, and I can see you standing on the corner of Michigan Avenue... in a Mexican blouse and those crazy silver things. |
Смотрю на тебя и вижу как ты стоишь на углу Мичиган авеню в мексиканской блузе и в этих диких серебряных штуках. |
So why are you standing there, counting crows? |
Ну что стоишь, ворон ловишь? |
And what you don't realize is... you're already standing on the ice and it's falling apart around you. |
Но ты не можешь сделать это... ты уже стоишь на льду и он уже трескается вокруг тебя. |
Why are you standing like that? |
А ты чего стоишь? Работай! |
What if your fiancée is in trouble and we're just standing around? |
Вдруг твоя невеста в беде, а ты просто тут стоишь? |
'Why were you standing there? ' |
Это называется «извинился»? «А чего ты здесь стоишь?» |
I didn't know that being Hispanic and standing on the street would get you shot in the city. |
Я не знал, что если ты латиноамериканец и ты стоишь на улице, то тебя могут пристрелить. |
Okay, first of all, how are you standing? |
Во-первых, как ты вообще стоишь на ногах? |
Why are you standing off to the side, then? |
Тогда что ты стоишь в стороне? |
Ja Dong, what are you doing standing there? |
Чжа Дон, а ты почему просто тут стоишь? |
So, what are you standing there for, Jane? |
Ну и чего ты стоишь, Джейн? |
"Remove your sandals, for the place where you are standing is holy ground." |
"Убери свои сандали, ведь место, где ты стоишь, это святая земля." |
What are you standing around for? |
Так чего стоишь, как пень? |
What are you still standing there for? |
Ну чего же ты там стоишь? |
You're still standing there, kid - make yourself comfortable! |
Ты все еще тут стоишь. Располагайся! |
Well, what are you standing there? |
Ну, что ж ты стоишь? Доктор! |
Then why are you standing here and talking Ms. Subtitle. |
Так чего ты тут стоишь, мисс Субтитр? |
What's your problem, Nick... how long you been standing there? |
Какие проблемы, Ник? -Сколько ты уже тут стоишь? |