Английский - русский
Перевод слова Standing
Вариант перевода Стоишь

Примеры в контексте "Standing - Стоишь"

Примеры: Standing - Стоишь
The fact that you are standing here, whining about it proves it. Тот факт, что ты стоишь здесь и жалуешься, это доказывает.
You are now standing in the circle of truth. Сейчас ты стоишь в круге правды.
You in Mississippi, the home of the blues and standing on Highway 61. Ты же в Миссисипи, на родине блюза и стоишь на трассе 61.
It sounds like standing outside a nightclub. Как будто стоишь снаружи ночного клуба.
And why are you standing here doing nothing? И почему ты тут стоишь и ничего не делаешь?
We are sitting and you are standing. Мы сидим, а ты стоишь.
You are standing in the middle of Main Street, so, you know... Ты стоишь прямо посреди главной улицы, так что, в общем-то...
When I saw you standing there? Когда я видел, что ты стоишь там?
You are standing on top of a rolling chair. Ты на цыпочках стоишь на вращающемся стуле.
Anyhow, I saw you standing over here alone. В общем, я увидел, что ты стоишь тут совсем один.
I saw you standing outside that window. Видела, как ты стоишь за окном.
And you were standing over her husband's body here, with a gun. И увидела, как ты стоишь над телом ее мужа с пистолетом.
So why are you standing there yelling? Так чего же ты стоишь тут и орешь?
You're just standing too close to the Oval. Ты просто слишком близко стоишь к Овальному Кабинету.
I see you standing over the grave of another dead President. Я вижу, как ты стоишь над могилой еще одного убитого президента.
You standing still, middle of the day, doing nothing. Ты стоишь на месте, в разгар дня, ничего не делаешь.
You are now standing in my fort where I did all my big thinking. Теперь ты стоишь у Форта Моих Крупных Дум.
I saw you standing so many times, just like that. Я видел, как ты стоишь так много раз... прямо как сейчас.
Pretending to help by standing in various parts of the house, but you're not actually doing anything. Притворяешься, что помогаешь тем, что просто стоишь в разных частях дома, но, на самом деле, ты ничего не делаешь.
It's 'cause you've been standing on it all day. Это потому что ты целый день стоишь.
And now you're the only thing standing in between your world and unspeakable evil. И теперь ты единственный стоишь между твоим миром и невыразимым злом.
40 photos of you standing next to the guy in the wheelchair and his cat. 40 фоток, где ты стоишь рядом с мужиком в инвалидном кресле и его котом.
And you, little brother, are standing in my way. А ты маленький братик стоишь у меня на пути.
You're always standing under her trapeze,... looking up her legs. Ты всегда стоишь под ее трапецией... и таращишься на ее ноги.
You're just standing there, delivering lines. Ты просто стоишь и читаешь стихи.