Английский - русский
Перевод слова Standard
Вариант перевода Требования

Примеры в контексте "Standard - Требования"

Примеры: Standard - Требования
Reference was also made to the lack of strong infrastructure, low standard of local importers and the poor performance and efficiency of commercial institutions which have contributed to a decline in direct foreign investments. В этой связи указывалось также на отсутствие развитой инфраструктуры, низкие требования местных импортеров и низкую результативность и эффективность торговых предприятий, что способствовало сокращению прямых иностранных инвестиций.
Work on an ISO standard has not yet started, so the UN bundle marking requirements will remain empty for a considerable time. Разработка такого стандарта ИСО еще не началась, поэтому требования в отношении маркировки связок баллонов ООН не будут утверждены в течение достаточно длительного периода.
Several factors combine to render a standard out to date: technological evolution, new methods and materials, new quality and safety requirements. Сочетание ряда факторов приводит к устареванию стандарта: технологическая эволюция, новые методы и материалы, новое качество и требования безопасности.
State standard GOST 12.1.005-85, "General health stipulations relating to the air in working areas," applies to emissions. В части выбросов действует ГОСТ 12.1.005-85 "Общие санитарно-гигиенические требования к воздуху рабочей зоны".
The Committee recommends that the Organization establish a standard format in which claims must be prepared if they are to be considered by the United Nations. В этой связи Комитет рекомендует Организации установить стандартную форму, в которой требования должны подаваться для принятия их к рассмотрению Организацией Объединенных Наций.
This standard specifies tyre dimensions, testing requirements, labelling requirements, and defines tyre load ratings. В настоящем стандарте указываются размеры шины, требования относительно испытаний, требования о маркировке и определяются коэффициенты несущей способности шины.
The norms and technical requirements laid down by the present standard will enable the best possible decisions to be taken at all stages of the construction and operation of navigational facilities on inland waterways. Устанавливаемые настоящим стандартом нормы и технические требования позволяют оптимизировать проектно-конструкторские решения, принимаемые на всех стадиях создания и эксплуатации средств навигационного оборудования на внутренних водных судоходных путях.
He mentioned that the changes made to the standard for leeks had also made it easier for organic produce to meet the requirements. Делегация отметила, что благодаря изменениям, внесенным в стандарт на лук-порей, производителям органических продуктов стало легче соблюдать установленные требования.
Countries may apply additional or more stringent requirements in respect to the parameters covered by the standard if: Страны могут применять дополнительные или более строгие требования в отношении параметров, охватываемых стандартом, в том случае, если:
New tunnels: good; using a standard temperature curve can be assumed as cost-effective, further requirements are adequate, if higher risks are expected. Новые туннели: высокая эффективность по затратам; при использовании стандартной температурной кривой затраты можно определить как эффективные, а в случае прогнозирования более высокой опасности предъявляются дополнительные требования.
The requirements will be defined within the standard for vessel tracking and tracing by the European expert group in 2004. Требования будут определены в стандарте для систем наблюдения и слежения за судами, разрабатываемом группой европейских экспертов, в 2004 году.
e) Improved consistency and comparability of financial statements as a result of the detailed requirements and guidance provided in each standard. ё) повышение последовательности и сопоставимости данных финансовых ведомостей, поскольку каждый стандарт содержит подробно проработанные требования и руководящие указания.
No problems in enforceability are foreseen, since the equipment necessary to fulfil the requirement already is part of the standard equipment on dangerous goods vehicles. Проблем с выполнимостью нового требования не предвидится, поскольку оборудование, необходимое для его соблюдения, в настоящее время уже является частью стандартного оборудования, которое должно находиться на транспортных средствах, предназначенных для перевозки опасных грузов.
Small farmers must nevertheless adhere to a private standard with full knowledge of its requirements and risks, and awareness of the financial business case. Тем не менее мелкие фермеры должны соблюдать частные стандарты, хорошо понимая их требования, возможные риски и финансовые последствия для их бизнеса.
It was also evident that standard United Nations transport requirements complied with the European Agreement mentioned in paragraph 18 above, to which Yugoslavia was a signatory. Было также очевидно, что стандартные требования Организации Объединенных Наций в отношении перевозки товаров согласуются с упомянутым в пункте 18 выше Европейским соглашением, которое также подписала и Югославия.
This standard deals with plastics compatibility testing of transport packaging for dangerous goods and includes all the details for the proof of the chemical compatibility for packagings. Этот стандарт касается испытаний пластмассовой транспортной тары на химическую совместимость с опасными грузами и содержит все подробные требования в отношении доказательства химической совместимости тары.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it establish minimum standard requirements against which to measure the response time to resolve problem cases. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует установить минимальные стандартные требования, которые можно было бы применять ко времени реакции для урегулирования спорных случаев.
The facility has the ability to create standard payment requests indicating all relevant information to be recorded in the Atlas system developed by UNDP. С помощью этого инструмента можно создавать стандартные платежные требования с указанием всей соответствующей информации, подлежащей учету в системе «Атлас», разработанной ПРООН.
Requirements for parameters of the standard values and measurement; Требования к параметрам стандартных уровней и их измерений;
or whether it foresees some partial deviation from the "full reparation" standard. или же она предусматривает определенное частичное отклонение от требования о "полном возмещении".
Therefore, States parties are not precluded from placing conditions on access to public service, such as minimum age, level of education, standard of integrity or special qualifications. В силу этого государствам-участникам не запрещается вводить условия допуска к государственной службе, включая минимальный возраст, уровень образования, требования к добросовестности или квалификации.
When there are claims of human rights violations in this context, including a pattern of harassment, domestic authorities and international supervisory bodies should apply the heightened standard of review of government action. При наличии утверждений о нарушениях прав человека в этом контексте, включая наличие систематических преследований, национальные органы и международные наблюдательные механизмы должны применять повышенные требования в отношении проверки действий правительства.
The Committee was informed that the Board had cautioned that implementation of the medical standard must be neither discriminatory in determining who should be subject to more intensive medical evaluation, nor prejudicial to persons with disabilities. Комитет был информирован о том, что Правление выразило предостережение, что введение данного медицинского требования не должно приводить к дискриминации при определении того, кто подлежит более тщательному медицинскому освидетельствованию, или к предвзятому отношению к лицам с ограниченными возможностями.
Why do we hold public servants to a... to a higher standard when it comes to marriage and fidelity? Почему мы предъявляем государственным лицам более высокие требования, когда речь заходит о браке и верности?
This will be a far more rigid standard of compliance than previously existed. Эти требования являются гораздо более высокими, чем те, которые предъявлялись к Либерии раньше.