Английский - русский
Перевод слова Stage
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Stage - Момент"

Примеры: Stage - Момент
Because they might cause harm to the public interest, the draft articles should not, at the present stage, become the basis of negotiations for an international convention, although the General Assembly could adopt a resolution taking note of them. Ввиду возможного вреда для общественных интересов, проекты статей в настоящий момент не должны становиться основой переговоров о заключении международной конвенции, однако Генеральная Ассамблея может принять резолюцию, подтверждающую их принятие к сведению.
In July 2005, Colony Capital, a private international investment firm, acquired Raffles International Limited, the company that by this stage owned both the Raffles and Swissôtel brands. В июле 2005 частная инвестиционная компания Colony Capital приобрела Raffles International Limited, на тот момент владеющую брендами Raffles и Swissôtel.
An important stage is over Now everything is up to you Когда какой-то важный момент уже позади... а остальное зависиттолько оттебя, да?
If the families at any stage would try and smuggle some to their family members, it would be confiscated if discovered. Если бы члены семей в тот или иной момент попытались передать деньги или тайно переправить их своим родственникам, то, в случае обнаружения, они были бы конфискованы.
With regard to the proposed funding mechanism, his delegation shared the Advisory Committee's view that the Secretariat's proposal for the separate assessment and appropriation of the resources for the support account need not be considered at the present stage. Что касается предлагаемого механизма финансирования, то делегация Индии разделяет мнение Консультативного комитета о том, что в данный момент нет необходимости изучать предложение Секретариата об отдельном ассигновании и начислении взносов на обеспечение ресурсов для вспомогательного счета.
The Committee is not in a position to indicate, at the present stage, whether or not there are other special representatives at the D-2 level and below appointed to other entities. В данный момент Комитет не может указать, имеются ли другие специальные представители на уровне Д-2 и ниже, которые были назначены в качестве представителей при других организациях.
We are now at a critical stage in our support for the simultaneous efforts of the Government of the Democratic Republic of the Congo to integrate Congolese armed groups and to neutralize the threat posed by foreign groups. Мы сейчас переживаем исключительно важный момент с точки зрения поддержки, оказываемой нами усилиям, прилагаемым правительством Демократической Республики Конго с целью одновременного решения двух задач: укрепления конголезской армии и устранения угрозы, исходящей от иностранных группировок.
The first stage of the second such survey, for 2012, is currently under way, and the results are expected to be available in the last few months of 2012. В настоящий момент проводится первый этап второго Национального обследования 2012 года, результаты которого, как ожидаются, будут представлены в конце 2012 года.
If so, specify the approximate stage of pregnancy in months at the time of the disappearance: Если да, просьба указать приблизительный срок беременности (в месяцах) на момент исчезновения:
The working group on appeals, currently chaired by Judge Mumba, has been examining rules governing the admissibility of additional evidence at the appellate stage and is exploring various time-saving procedures for translating decisions and judgements for appellants. Рабочая группа по апелляциям, возглавляемая в настоящий момент судьей Мумба, занимается рассмотрением правил, определяющих допустимость предоставления дополнительных доказательств на апелляционном этапе, и рассматривает различные методы перевода решений и заключений для подавших апелляции на предмет экономии времени.
At any moment of the process, we are able to provide information about the stage we are currently working at and how much time we need to its accomplishment. В любой момент работы по инвентаризации мы можем передать информацию о том, на каком этапе реализации находится данный процесс и сколько нужно времени для его окончания.
Thus, at the halfway stage of the championship, Schumacher was well ahead of the field with 66 points. В этот момент, на середине чемпионата, Шумахер был впереди с 66 очками.
As of 2011, the team classification is calculated by adding the times of the three best riders of each team per stage; time bonuses and penalties are ignored. Место в классификации на текущий момент рассчитывается путём суммирования времени трёх лучших гонщиков команды на каждом этапе гонки без учёта временных бонусов и штрафов.
Which product to use depends on the stage of the skin problem and the current condition of the skin. Выбор средства зависит от степени проблемы и состояния кожи в данный момент.
However, Piaget's main focus on this stage and the reason why he named it "preoperational" is because children at this point are not able to apply specific cognitive operations, such as mental math. Однако, основной акцент Пиаже на этой стадии и причина, по которой он назвал ее "предоперационной", заключается в том, что дети в этот момент не могут применять конкретные когнитивные операции, такие как умственная математика.
Such a selfless act, giving Abby and Karl a helping hand as they embark onto the next stage of their relationship, even though I'm hopelessly in love with her. Какое самоотречение, протянуть руку помощи Эбби и Карлу, в тот момент, когда они переходят на новый уровень своих взаимоотношений, даже несмотря на это, я безнадежно влюблен в Эбби.
It is timely because it is taking place at a historic moment in our Organization, when one stage is ending and the next is just beginning to appear on the horizon. Она своевременна, потому что ведется в исторический момент в жизни нашей Организации, когда один этап завершается и на горизонте только начинает вырисовываться новый.
Mongolia, as a neighbouring country, regrets that the People's Republic of China conducted a nuclear-weapon test at a time when the other nuclear-weapons States are observing moratoria on tests, and the multilateral negotiations on concluding a CTBT have reached their final decisive stage. Монголия как соседняя страна сожалеет о том, что Китайская Народная Республика провела испытание ядерного оружия в тот момент, когда другие государства, обладающие ядерным оружием, соблюдают моратории на испытания и когда многосторонние переговоры по заключению ДВЗИ достигли своей финальной и решающей стадии.
Of special importance is the need to provide to all concerned - especially Chambers, but also prosecution and defence counsel - an exact and updated picture of the stage of proceedings at any given time. Особенно важное значение имеет представление всем заинтересованным сторонам - особенно камерам, а также адвокатам обвинения и защиты - точной и обновленной картины хода судебного разбирательства в каждый конкретный момент времени.
At the time of the report, 24 units were already in an advanced stage of construction and another 176 were in the initial stages. На момент поступления настоящего сообщения строительство 24 единиц жилья уже находилось на продвинутом этапе, а еще 176 - на первоначальном.
We also welcome the readiness of the Government of Timor-Leste to accept the additional assistance that the international community, and its neighbours in particular, have immediately offered at this crucial stage. Мы также приветствуем готовность правительства Тимора-Лешти принять дополнительную помощь, которую в этот критический момент ему предложило мировое сообщество, и в частности его соседи.
At that stage, the only objectives which had been put forward were sufficiently narrow, according to the analysis, to be achieved more effectively through an amendment, and therefore the analysis did not go into any detail on the option. На тот момент поставленные цели были достаточно узкими по характеру и, согласно анализу, могли быть более эффективно достигнуты путем внесения поправки, в связи с чем в анализе этот вариант детально не обсуждается.
At this crucial stage, it is all the more pertinent that the Greek Cypriot administration cease all hostile and provocative activities and adopt a constructive stance, which would facilitate progress towards a comprehensive settlement between the two States. В этот переломный момент особенно важно, чтобы кипрско-греческая администрация прекратила все враждебные и провокационные действия и заняла конструктивную позицию, которая позволила бы добиться прогресса в достижении всеобъемлющего урегулирования в отношениях между двумя государствами.
At the current critical stage, it was more important than ever to provide UNRWA the means and resources it needed to fulfil its mandate and to maintain the level of its services. В этот решающий момент как никогда важно обеспечить БАПОР средствами и ресурсами, необходимыми ему для выполнения своего мандата и поддержания на должном уровне оказываемых им услуг.
It urged the international community not to abandon the people of Western Sahara at that critical stage, but rather to intensify its support for its just cause under the leadership of the Frente POLISARIO. Намибия настоятельно призывает международное сообщество не оставлять народ Западной Сахары в этот сложный момент и расширить поддержку его справедливого дела под руководством Фронта ПОЛИСАРИО.