Английский - русский
Перевод слова Stage
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Stage - Момент"

Примеры: Stage - Момент
It also has to provide the parties and the Chambers with an exact and updated picture of the stage of proceedings at any given time. Она также предоставляет сторонам и камерам точную и обновленную картину хода судебного разбирательства в каждый конкретный момент времени.
At the time of writing this document, the study is at the stage of finalising and preparing for the publication. На момент написания настоящего документа это исследование находилось в стадии завершения и подготовки к публикации.
Numerous of the claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage. Многие из заявителей сумели получить доступ на свои объекты, для того чтобы выяснить существовавшую на тот момент ситуацию.
At this moment we would suggest postponing the final solution of the question until a later stage. В данный момент мы предлагаем отложить принятие окончательного решения по этому вопросу на более позднюю стадию.
The second stage concerns procedures when the waste arrives at the facility to confirm previously approved characteristics. Второй этап касается процедур на момент прибытия отходов на объект, призванных подтвердить ранее утвержденные характеристики.
At the time of preparation of this present Report, the project is on its third stage of implementation. На момент написания этого доклада данный проект находился в третьей стадии своей реализации.
At the time of writing, the implementation of the Strategy was in its initial stage, hence limited information on outcomes was available. На момент составления данного документа осуществление Стратегии только начиналось, и поэтому объем информации о результатах был ограниченным.
When that stage was reached, it would qualify for the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI). В тот момент, когда страна выйдет на эту стадию, она получит возможность принять участие в Многосторонней инициативе по списанию внешнего долга (МИСВД).
It also means that, at any one point in time, countries need not be at the same stage of progress. Это также означает, что в любой отдельно взятый момент странам не обязательно находиться на одинаковом уровне развития.
The World Intercultural Facility for Innovation team has started working with the 10 organizations and is at the stage of replicating some of their innovative ideas. Группа Всемирного межкультурного фонда в интересах инноваций уже приступила к сотрудничеству с этими десятью организациями и в данный момент находится на стадии распространения некоторых из их новаторских идей.
The report conveyed, in one comprehensive document, the stage of consideration reached to date on the draft comprehensive convention and therefore represented an important reference for future deliberations. Данный доклад отражает в одном всеобъемлющем документе достигнутую на данный момент стадию рассмотрения проекта всеобъемлющей конвенции и поэтому представляет собой важный справочный документ для дальнейших обсуждений.
At the State level, the respective laws were - at the time of submission of the relevant information - at the drafting stage. На государственном уровне соответствующие законы находились - на момент представления соответствующей информации - в стадии разработки.
He asked the delegation to clarify at what stage detainees were entitled to see a lawyer and when one was appointed by the State. Он просит членов делегации уточнить, на каком этапе задержанным позволяют встречаться с адвокатом и в какой момент назначается адвокат от государства.
to take center stage in a crisis. выйти на передний план в момент кризиса.
And then when the song came up, we all went on stage. И в тот момент, когда песня заиграла, мы все вышли на сцену.
The time finally came and there I was, standing on that stage, waiting for the judge to say the final word. И вот этот момент настал, я стою на сцене жду финальное слово судьи.
Major achievements to date have set the stage for the Organization to address significant challenges that remain and the new ones that have emerged. Достигнутые на настоящий момент главные результаты подготовили почву для того, чтобы Организация занялась преодолением существующих значительных трудностей и решением возникших новых проблем.
63 Detangle Conditioning Mist should be used when the coat is just damp and brushed in during the final drying stage. 63 Detangle Conditioning Mist следует использовать в тот момент, когда шерсть еще влажная и в ходе заключительного этапа сушки.
Emulation had been around for a while as a concept, but FX! 32 went one stage further. Эмуляция на тот момент выступала лишь в качестве концепта, но FX! 32 продвинулся дальше.
Now, I may have put my arm around him at some stage. Наверное, в какой-то момент я положил ему руку на плечи.
And there was this terrible long moment where I didn't know why I was on the stage. И потом был ужасный момент, когда я не знала, почему я на сцене.
Currently at the pilot stage, the Early Warning System is expected to be operational by the end of 1994. Система раннего оповещения, находящаяся в настоящий момент в экспериментальной стадии, вступит в строй к концу 1994 года.
All are essential if the present turning-point is to lead to a successful next stage in shaping the common future. Все это является крайне необходимым для того, чтобы нынешний поворотный момент вывел нас на следующий успешный этап в формировании общего будущего.
Any detained person refused asylum who has an appeal pending may apply to the independent Appellate Authority for bail at any stage until the appeal has been finally determined. Любое задержанное лицо, которому было отказано в убежище и апелляция которого в данный момент рассматривается, может обратиться к независимому апелляционному органу с просьбой об освобождении под залог на любом этапе до вынесения окончательного решения по апелляции.
Yet, experience has taught us that this is the most critical stage of conflict resolution since it is a stage when peace agreements are most fragile and need to be consolidated. Но опыт учит нас тому, что как раз на этом этапе и наступает решающий момент в процессе урегулирования конфликта, поскольку именно на этой стадии мирные соглашения наиболее уязвимы и требуют закрепления.