Английский - русский
Перевод слова Stage
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Stage - Момент"

Примеры: Stage - Момент
History may judge at what point this comatose body actually expired, or at what stage continued inaction became dereliction of duty or even inexcusable negligence. История рассудит, в какой момент времени наш коматозный орган действительно стал выдыхаться или на каком этапе беспрестанное бездействие стало выступать в качестве уклонения от своего долга, а то и в качестве непростительной халатности.
It further finds that the Convention did not apply to the initial development stage of the ACG project, nor to the Baku-Novorossiysk pipeline, because at the moment when the final decision concerning these projects was taken the Convention had not yet entered into force for Azerbaijan. Он считает далее, что Конвенция не применялась к первой очереди осуществления проекта по АЧГ или к трубопроводу Баку-Новороссийск, поскольку в момент принятия окончательного решения по этим проектам Конвенция еще не вступила в действие для Азербайджана.
Best bit after that is when he goes up on stage, holds up a record like he's going to put it on. Лучший момент, когда он поднимается на сцену, и держится у микрофона будто тот включен
The developed WHVC schedule was applied according to its actual stage of development at the respective test time, and thus the experience gained could be used for further development in terms of test schedule alignment with the WHTC and drivability on a chassis dyno. Программа задания режима работы ВСЦТС была применена в соответствии с фактическим положением дел согласно разработкам на момент проведения испытания; таким образом, полученные результаты могли бы использоваться при дальнейшей разработке для согласования программы испытаний с ВСПЦ и учета условий испытания на динамометрическом стенде.
The Working Group considered whether a neutral could continue his or her appointment at the arbitration stage of proceedings, or whether a new neutral should be appointed at the time an arbitration commenced. Рабочая группа обсудила вопрос о том, может ли нейтральная сторона продолжать выполнять свои функции также и на арбитражном этапе процедуры или же в момент открытия арбитражного производства следует назначать новую нейтральную сторону.
On 12 September 2014, he reportedly signed for Bosnian Premier League club FK Sarajevo as a free agent, but at the last minute accepted an offer from Bulgarian club Ludogorets Razgrad who qualified for the 2014-15 UEFA Champions League group stage. 12 сентября 2014 года он, как сообщалось, перешёл в клуб боснийской Премьер-лиги «Сараево» как свободный агент, но в последний момент принял предложение болгарского «Лудогорца», квалифицировавшегося в групповой этап Лиги чемпионов.
From the planning stage we analyse all of the documentation necessary for a preventive control of the consumption of natural resources and the emission of atmospheric pollutants. а) В момент планирования объекта мы анализируем всю документацию с целью определения норм расхода природных ресурсов и выброса вредных веществ в атмосферу.
Following an interlude in which the dancers showcased their individual moves, the stage was lit with green sci-fi effects and Spears appeared over moving jungle gyms. После интерлюдии, в которой танцоры продемонстрировали индивидуальные движения, сцена засветилась зелёным цветом в стиле научной фантастики, в этот момент появилась Спирс появилась на турниках.
I guess the highlight of the evening was when Gil, after one too many Kir Royales, performed a haunting rendition of "I Feel Pretty," during the latter verses of which Noel joined him on the apron of the stage and translated into Klingon. А основной момент вечера наступил, когда Гил после слишком большого стакана с коктейлем Кир исполнил композицию "Я Прекрасно Себя Чувствую" на последних строках которой к нему присоединился Ноэль залез на сцену и начал переводить её на клингонский.
Applicants may register with the Board at any stage of the asylum process - initial application, appeal stage and, post-asylum, in relation to matters such as applications for humanitarian leave to remain. Заявители могут обращаться в Совет на любом этапе процедуры предоставления убежища: в момент подачи ходатайства, подачи апелляционной жалобы и после процедуры предоставления убежища по таким вопросам, как прошение о разрешении на пребывание в стране по гуманитарным основаниям.
Whatever the offence concerned and at any stage of the procedure, release with or without judicial supervision may be ordered by the examining magistrate on application of the accused or his counsel, or upon order of the prosecution, or proprio motu (arts. 148-185). В любой момент разбирательства по любым делам следственный судья может освободить подозреваемого с установлением или без установления над ним судебного контроля либо по просьбе подозреваемого или его адвоката, либо по указанию прокуратуры, либо в силу вверенных ему полномочий (статьи 148-158).
With you Lindsey, you held your own, you know, I know it must be scary to stand out on a stage with two other people. Мне интересно видеть вас после слепых прослушиваний, Мэтт и Сьюлин я повернулась за вами тогда, я помню, что подумала - это то, что мне хотелось бы слушать интересный момент относительно тебя, Линдси, что ты действительно выстояла одна
Evidently, we have come to this stage at a time when the need for a fundamental review of the role of public administration and development is more urgent and apparent than ever. Очевидно, что мы подошли к этому этапу в тот момент, когда необходимость в основополагающем обзоре роли государственного управления и развития стала более насущной и более явной, чем когда бы то ни было.
I had a really awkward moment on stage recently while I was doing a show when someone from right in the back of the room shouted, Are you ever going to have children? Недавно у меня был неловкий момент на сцене, кто-то из заднего ряда справа крикнул: «У вас когда-нибудь будут дети?»
I was sitting next to Nelson Mandela - I was very privileged to do so - when Amy Winehouse came onto the stage. And Nelson Mandela was quite surprised at the appearance of the singer and I was explaining to him at the time who she was. Я сидел возле Нельсона Манделы, мне выпала такая честь, когда Эми Уайнхаус поднялась на сцену, а Нельсон Мандела был несколько удивлен ее внешним видом, и я ему объяснял, кем она на тот момент являлась.
As at the time of the present report, of the 161 accused indicted by the Tribunal, one accused remains at the pre-trial stage, awaiting the commencement of his trial, and a further two accused are still at large. На момент составления настоящего доклада из 161 обвиняемого лица, которому Трибунал предъявил обвинительное заключение, дело одного обвиняемого по-прежнему находилось на стадии досудебного разбирательства, т.е. судебный процесс по этому делу еще не начался, и два других обвиняемых все еще находились на свободе.
The delegation could also perhaps indicate at what stage of the procedure access to a lawyer was permitted: was it as soon as a person was first detained, was it at the time of his appearance before the judge or was it at some other time? Желательно, чтобы делегация также уточнила, на какой стадии процедуры разрешен доступ к адвокату: сразу же после первоначального задержания или же в момент доставки к судье либо в иное время.
that was followed by stage four - a rush of epiphanies... i... don't... need... food. Затем был следующий пункт - момент прозрения... Мне... не... нужна... еда.