And it's the dilemma that this Chinese man faces, who's language is spoken by more people in the world than any other single language, and yet he is sitting at his blackboard, converting Chinese phrases into English language phrases. |
И эта дилемма, с которой сталкивается китайский человек, на чьём языке говорит больше людей, чем на любом другом языке мира, и при этом он сидит перед классной доской и преобразует китайские фразы в английские. |
Fon, the main language of the south, is spoken by 42.2 per cent of the population, Adja by 15.6 per cent, Yoruba by 12.1 per cent and Bariba by 8.6 per cent. |
Так, на языке фон, основном языке южной части страны, говорит 42,2% населения, на языке аджа - 15,6%, йоруба - 12,1% и бариба - 8,6%. |
The fact that 80 per cent of the web sites used English, although that language was spoken by less than 15 per cent of the world's population, made access to the web even more difficult. |
Еще более затрудняет доступ к сети то, что 80 процентов веб-сайтов ведется на английском языке, хотя на этом языке говорит менее 15 процентов населения мира. |
The Government should do more to promote the use of local languages in schools, particularly Sranan Tongo, which was spoken by the majority of the population; it should also do more to protect the native languages of the various indigenous communities. |
Правительство должно принять дополнительные меры для поощрения использования местных языков в школах, особенно языка шранан-тонго, на котором говорит большинство населения; оно также должно сделать больше для защиты родных языков различных общин коренного населения. |
Mr. GARBANZO (Costa Rica): Costa Rica associates itself with the condolences expressed to Australia by you, Mr President, and the other delegations that have spoken in this forum. |
Г-н ГАРБАНСО (Коста-Рика) (говорит по-испански): Г-н Председатель, Коста-Рика солидаризируется с соболезнованиями, выраженными Австралии Председателем и другими делегациями, которые брали слово здесь на форуме. |
Mr. Nteturuye (Burundi) (spoke in French): This is the first time that I have spoken from this rostrum as the new Permanent Representative of Burundi to the United Nations. |
Г-н Нтетуруйе (Бурунди) (говорит по-французски): Сегодня я впервые выступаю с этой трибуны в качестве нового Постоянного представителя Бурунди при Организации Объединенных Наций. |
In 2011, the Law amending the Law on the Use of Languages spoken by at least 20% of the citizens of the Republic of Macedonia and in units of local self-government was adopted, which in fact expands the use of languages of the communities. |
В 2011 году был принят Закон, вносящий поправки в Закон об использовании языков, на которых говорит не менее 20% граждан Республики Македония в структурах местного самоуправления, который фактически расширяет масштабы использования языков общин. |
The official national languages are German, spoken by 63.7 per cent of the population, French (20.4 per cent), Italian (6.5 per cent), Romansh (0.5 per cent) and other languages (8.9 per cent). |
Официальными национальными языками являются немецкий, на котором говорит 63,7% населения, французский (20,4%), итальянский (6,5%), ретороманский (0,5%) и другие языки (8,9%). |
The Chairman said that the last speaker on the list had spoken and that he proposed to close the list of speakers to take the floor in the general debate on agenda item 88 at 6 p.m. that day. |
Председатель говорит, что только что выступил последний оратор, записавшийся для выступления на сегодняшнем заседании, и предлагает прекратить запись ораторов для выступления в общих прениях по пункту 88 сегодня в 18 ч. 00 м. |
An interpreter will be made available in cases where the detainee does not speak or understand either of the working languages of the Tribunal or those spoken by any of the staff of the Detention Unit. |
В случае, когда содержащийся под стражей не говорит на рабочих языках Трибунала либо не понимает их или же на языках, на которых говорят сотрудники отделения содержания под стражей, ему предоставляется переводчик. |
While commending the translation of the Convention into Amharic, the Committee was nevertheless concerned about the insufficient dissemination of the Convention in view of the number of other languages that were also spoken in the country. |
Приветствуя перевод Конвенции на амхарский язык, Комитет в то же время выразил обеспокоенность по поводу недостаточного распространения Конвенции с учетом ряда других языков, на которых говорит население страны. |
Mr. Bouabid (Agency for Cultural and Technical Cooperation) (interpretation from French): This is the first time that, as Permanent Observer of the Agency for Cultural and Technical Cooperation, I have spoken here in the General Assembly. |
Г-н Буабид (Агентство по культурному и техническому сотрудничеству) (говорит по-французски): Я впервые выступаю здесь, в Зале Генеральной Ассамблеи, в качестве Постоянного представителя Агентства по культурному и техническому сотрудничеству. |
Mr. LEUNG (Fiji) said that Fiji was one of the sponsors of the draft resolution introduced by the representative of Maldives and that it associated itself with the comments of the delegations which had spoken in support of the draft resolution. |
Г-н ЛЕУНГ (Фиджи) говорит, что Фиджи является одним из авторов проекта резолюции, внесенного на обсуждение представителем Мальдивских Островов, и что он присоединяется к замечаниям делегаций, выступивших в его поддержку. |
Mr. Park (Republic of Korea): The Republic of Korea attaches great importance to the Convention on Conventional Weapons (CCW), like many other countries whose representatives have already spoken before me. |
Г-н Пак (Республика Корея) (говорит по-английски): Республика Корея подобно многим другим странам, представители которых уже выступили до меня, придает громадное значение Конвенции по конкретным видам обычного оружия (ККВОО). |
The individual is selected by the incoming President from a short list of candidates who are from the same region as the President and/or who are fluent in the language spoken by the President, should this be an official language other than English. |
Кандидатура отбирается вступающим в должность Председателем из небольшого списка кандидатов, представляющих тот же регион, что и Председатель, и/или хорошо владеющих языком, на котором говорит Председатель, если это - один из официальных языков, помимо английского. |
Mr. Ali (Sudan) referred to the accusations levelled by the delegation of the United States of America concerning arrests allegedly made by the Sudanese authorities targeting certain persons who had spoken with the Security Council delegation that had recently visited the Sudan. |
Г-н Али (Судан) говорит о выдвинутых делегацией Соединенных Штатов Америки обвинениях, касающихся якобы произведенных суданскими властями арестов некоторых лиц, беседовавших с делегацией Совета Безопасности, которая недавно посетила Судан. |
Although only 26 per cent of the population speaks Portuguese, most people, in addition to speaking at least one national language, also speak Portuguese, so that Portuguese is the most widely spoken language. |
Хотя лишь 26% населения говорит на португальском, большинство людей, помимо того, что они говорят, по крайней мере, на одном национальном языке, также говорят на португальском, так что португальский является наиболее широко распространенным языком общения. |
"He's so well spoken!" "He speaks so well!" "I mean, he really speaks well!" "He speaks so well!" |
"Он очень хорошо произносит речь", "он так хорошо говорит", "в смысле он действительно хорошо говорит", "он так хорошо говорит" |
(a) Continue and strengthen its efforts to disseminate the Convention both among children and the wider public, including by means of appropriate material specifically for children and translated into the various languages spoken in the State party, notably in the Tamazight language and Moroccan dialect; |
а) продолжать и расширять распространение информации о Конвенции среди детей и широкой аудитории, включая материалы, подготовленные специально для детей и переведенные на различные языки, на которых говорит население государства-участника, в частности на язык тамазит и марокканский диалект; |
Spoken by a true free spirit. |
Это говорит мне по-настоящему свободная духом. |
Spoken and written: French and English |
французский и английский (говорит и пишет) |
She's spoken of it often. |
Она часто об этом говорит. |
He hasn't spoken yet. |
Он ничего не говорит. |
AmunRa has spoken through me. |
Амон-Ра говорит через меня. |
Twenty indigenous languages were spoken and 4,184 officers were bilingual. |
Личный состав говорит на двадцати языках коренных народов, а 4184 сотрудника владеют двумя языками. |