Английский - русский
Перевод слова Spoken
Вариант перевода Говорит

Примеры в контексте "Spoken - Говорит"

Примеры: Spoken - Говорит
Mr. TATTENBACH (Costa Rica) (interpretation from Spanish): For many years the delegation of Costa Rica has spoken on the item "University for Peace", as most members of the General Assembly will be aware. Г-н ТАТТЕНБАХ (Коста-Рика) (говорит по-испански): Как знают многие члены Генеральной Ассамблеи, на протяжении многих лет делегация Коста-Рики выступает по пункту повестки дня "Университет мира".
Mr. Rubadiri (Malawi): May I join those who have spoken before me to congratulate the President once again on his unanimous election to preside over this year's session. Г-н Рубадири (Малави) (говорит по-английски): Позвольте мне присоединиться к ораторам, выступавшим до меня, и еще раз поздравить Председателя в связи с его единодушным избранием на пост Председателя на нынешней сессии.
Mr. Mohammad (Brunei Darussalam): I would like to join others who have spoken before me in expressing my delegation's sincere sympathy to the Government and the people of Honduras on the disaster caused by flooding along the northern Atlantic coast of Honduras. Г-н Мохаммад (Бруней-Даруссалам) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к другим выступавшим до меня ораторам в выражении искренних соболезнований моей делегации правительству и народу Гондураса в связи со стихийным бедствием, вызванным наводнениями на североатлантическом побережье Гондураса.
The Committee recommends that the State party take all available measures to disseminate the principles and provisions of the Convention, especially in the three national languages other than Spanish (Aymara, Quechua and Guarani) spoken in the State party. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры по распространению знаний о принципах и положениях Конвенции, особенно на трех других национальных языках помимо испанского (аймара, кечуа и гуарани), на которых говорит население государства-участника.
Ms. Aguiar (Dominican Republic) (interpretation from Spanish): The Dominican Republic joins the other Member States that have spoken in support of the sister Republic of Haiti. Г-жа Агиар (Доминиканская Республика) (говорит по-испански): Доминиканская Республика присоединяется к остальным государствам-членам, которые высказывались в поддержку братской Республики Гаити.
In Sentence N. 257, the Constitutional Court of Italy upheld the constitutionality of issuing an expulsion decree in English, French or Spanish, where it was not possible to notify the alien in his or her native language or another language actually spoken by the alien. В Sentence No. 257 Конституционный суд Италии подтвердил конституционность издания указа о высылке на английском, французском или испанском языках, если невозможно уведомить иностранца на его или ее родном языке или другом языке, на котором фактически говорит данный иностранец.
The CHAIRPERSON welcomed the fact that the High Commissioner had spoken of failings, rather than obstacles, that had prevented States from ratifying the Convention, an approach that should somewhat modify the way things were seen. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ с одобрением отмечает, что Верховный комиссар говорит о пробелах, которые мешают государствам ратифицировать Конвенцию, а не о препятствиях, - и этот подход, несомненно, позволяет несколько видоизменить видение вещей.
The bilingual approach required sign language to be used as the primary language of instruction, with the society's spoken language used as the written form. Двуязычный подход требует, чтобы жестовый язык использовался в качестве основного языка обучения, а язык, на котором говорит общество, использовался в качестве письменной формы речи.
In addition to Macedonian, only Albanian could be used in court proceedings as it was spoken by at least 20 per cent of the population (provision of the Law amending the Law on Criminal Procedure). Помимо македонского языка, только албанский язык может использоваться в ходе судопроизводства, поскольку на нем говорит по меньшей мере 20% населения (положения Закона об изменении Закона об уголовном судопроизводстве).
The Chairperson, reporting on her activities since the previous Committee session had ended, said that she had spoken before the Commission on the Status of Women at its March 2002 session. Председатель, сообщая о своей деятельности в период после окончания предыдущей сессии Комитета, говорит, что она выступила в Комиссии по положению женщин на ее сессии в марте 2002 года.
Ms. Buchanan said that her Government's views on the matter had been very ably expressed by the representative of Canada at the Committee's 32nd meeting, where he had spoken on behalf of her delegation and that of Australia. Г-жа Буканан говорит, что мнения ее правительства по этому вопросу были весьма квалифицированно выражены представителем Канады на 32-м заседании Комитета, когда он выступил от имени ее делегации и делегации Австралии.
The results of the census have also shown that about 97.8 per cent of the Polish population speaks Polish, and that for 96.5 per cent it is the only language spoken at home. Результаты переписи также показали, что на польском языке говорит примерно 97,8% населения Польши и что 96,5% поляков изъясняются в семье только на этом языке.
Sir Nigel Rodley, responding to the remarks made by Ms. Wedgwood, said that the comments of Mr. Kirsch, who had spoken in Washington in an extrajudicial capacity, could not be read as a conclusive expression of the Court's position. Сэр Найджел Родли, в ответ на замечания, высказанные г-жой Веджвуд, говорит, что комментарии г-на Кирша, который выступал в Вашингтоне не от лица Суда, а в личном качестве, не могут рассматриваться как неоспоримое выражение позиции Суда.
Mr. Drobnjak (Croatia): As this is the first time that my delegation has spoken in the Committee at this session, I should like to take this opportunity to congratulate you, Mr. Chairman, on your assumption of your important position. Г-н Дробняк (Хорватия) (говорит по - английски): Поскольку моя делегация выступает в Комитете впервые в ходе этой сессии, я хотел бы, пользуясь случаем, поздравить Вас, г-н Председатель, с занятием этого важного поста.
Mr. Baali (Algeria), speaking in exercise of the right of reply, said that in his statement he had made no accusations against any of the sides and had not spoken of armed clashes in Western Sahara. Г-н БААЛИ (Алжир), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что в своем выступлении он никак не обвинял какую-либо из сторон и не говорил о вооруженных столкновениях в Западной Сахаре.
Mr. Dlamini (Swaziland): The Kingdom of Swaziland is pleased to join previous speakers who have spoken on this agenda item and supports the resolution on the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Королевство Свазиленд с радостью присоединяется к предыдущим ораторам, которые выступили по этому пункту повестки дня, и поддерживает резолюцию, посвященную пятидесятой годовщине Всеобщей декларации прав человека.
Ms. Goicochea said that her delegation's questions about the designation of the United Nations Mission in Côte d'Ivoire as a special political mission had been forestalled by the questions and comments of those who had spoken before her. Г-жа Гойкочеа говорит, что вопросы ее делегации относительно обозначения Миссии Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре как специальной политической миссии были предварены вопросами и замечаниями тех, кто выступил до нее.
Mr. Maudet (Switzerland) (spoke in French): Switzerland joins the many others who have spoken in expressing its profound condolences to the Norwegian people following the recent tragedy. Г-н Моде (Швейцария) (говорит по-французски): Швейцария присоединяется ко многим другим выступавшим ранее ораторам и выражает норвежскому народу глубокие соболезнования в связи с произошедшей недавно в этой стране трагедией.
Since he understood that Montenegrin was a fairly minority language, he would also like to know whether there was any competition between Montenegrin and languages spoken and understood by the majority of the population. Полагая, что черногорский язык является слабо распространенным, он хотел бы также узнать, существует ли конкуренция между черногорским языком и языками, на которых говорит большинство населения или понимает их.
As before, the languages most widely spoken in Switzerland are German (63.7%), French (20.4%), Italian (6.5%) and Romansh (0.5%). Основными языками, на которых говорит большинство населения нашей страны, остаются немецкий (63,7%), французский (20,4%), итальянский (6,5%) и ретороманский (0,5%).
Turning to the question of language, she explained that the democratically-minded founding fathers of Indonesia had rejected Javanese, the language spoken by the largest ethnic community in Indonesia, as the national language, since its structure was based on social class. Касаясь вопроса о языке, она поясняет, что демократически настроенные отцы-основатели Индонезии не ввели яванский язык, на котором говорит самая крупная этническая группа в Индонезии, в качестве национального, поскольку по своей структуре он основывался на понятиях социальных классов.
The aim of the project was to generate the largest number of agents capable of broadcasting messages in the 22 Mayan languages of Guatemala, spoken by 60 per cent of the population. Цель этого проекта состоит в обеспечении максимально возможного числа сотрудников, которые могли бы обеспечивать вещание на 22 диалектах языка майя в Гватемале, на которых говорит 60 процентов населения.
The place occupied by Russian was no doubt explained by the fact that it was the mother tongue of the majority of non-nationals and was spoken by most members of national minorities. Место русского языка объясняется, несомненно, тем, что он является родным языком большинства неграждан страны и языком, на котором говорит большинство членов национальных меньшинств.
Mr. Nhleko (Swaziland): I wish to add the voice of my Government to those that have spoken on the implementation of the responsibility to protect (R2P). Г-н Нхлеко (Свазиленд) (говорит по-английски): Я хотел бы от имени моего правительства присоединиться к тем, кто уже выступил по вопросу выполнения ответственности по защите.
Moving on to question 25, he said that while Setswana and English were the only languages formally used in schools, the Government had recognized that other languages spoken in the country should be brought into the curriculum. Касаясь вопроса 25, он говорит, что, хотя в школах официально используется только язык сетсвана и английский язык, правительство признало необходимость использования в программах обучения других языков, на которых говорят в стране.