In a series of tweets, Marshmello says Peep was "the nicest person" and that they had spoken about a collaboration a week before. |
В серии твитов Marshmello говорит, что Пип был «самым приятным человеком» и что они говорили о сотрудничестве неделю назад. |
Many other languages are spoken in Catalonia as a result of recent immigration from all over the world. |
Население Каталонии говорит также и на многих других языках, которые появились здесь в результате недавних волн иммиграции со всех континентов мира. |
Article 7b: Beside Nepali language, the Provinces can choose one or more other languages spoken by majority population of that province for government work. |
Каждая провинция, помимо непальского языка, должна выбрать один или несколько национальных языков, на которых говорит большая часть населения этой провинции, в качестве официальных языков. |
He has a full command of Spanish, English, French and Italian and a spoken command of four other languages. |
Свободно говорит на испанском, английском, французском и итальянских языках и владеет еще четырьмя иностранными языками. |
Hindi, for instance, is spoken by over 1 billion people in India and is understood or spoken by millions more in the rest of South Asia and in the Indian diaspora. |
На хинди, например, говорит более миллиарда человек только в Индии, и еще его понимают или используют миллионы других во всей остальной Южной Азии и в индийской диаспоре. |
The Secretary-General had spoken in his first annual report of "an era of realignment" (A/52/1, para. 1). |
В своем первом ежегодном докладе Генеральный секретарь говорит об "эпохе перестройки" (А/52/1, пункт 1). |
15.64 Public policy in Wales is firmly in support of maintaining Welsh, a language currently spoken by 20 per cent of the population. |
15.64 Проводимая властями политика в Уэльсе активно направлена на оказание поддержки уэльскому языку, на котором в настоящее время говорит 20% населения. |
French: usually read, written and spoken |
Свободно читает, пишет и говорит по-французски |
It is also concerned that Sranan Tongo, which is spoken by the majority of the population, is not given sufficient prominence in education. |
Он также испытывает озабоченность в связи с тем, что шранан-тонго - языку, на котором говорит большинство населения, не придается достаточная значимость в системе образования. |
Algeria stated that the election of a President of African descent had spoken louder than any statement about the United States' commitment to civil and political rights. |
Алжир указал, что избрание президента африканского происхождения лучше всякого заявления говорит о приверженности Соединенных Штатов делу отстаивания гражданских и политических прав. |
The Palauan language is spoken by most people with both English and Palauan being the official languages of government. |
На языке палау говорит большинство населения, причем официальными языками являются английский и палау. |
Fluent in spoken and written English and French |
Английский - говорит, пишет и читает |
At the meeting of the Special Committee in June 2013, it was pointed out, among other things, that trials are discriminatory as they are conducted only in English, which is spoken by less than 10 per cent of the population. |
На заседании Специального комитета в июне 2013 года было отмечено, среди прочего, что судебные заседания носят дискриминационный характер, поскольку ведутся на английском языке, на котором говорит менее 10 процентов населения. |
Mr. FARHADI (Afghanistan) said that many languages spoken in his country and around the world were not official languages of the United Nations. |
Г-н ФАРХАДИ (Афганистан) говорит, что многие языки, на которых говорят в его стране и в мире, не являются официальными языками Организации Объединенных Наций. |
The Chairman: In accordance with rule 116, two representatives have spoken in favour of, and two against, the motion. |
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с правилом 116, два представителя выступили в поддержку данного предложения, и два - против него. |
Mr. Deimundo Escobal (Argentina)(interpretation from Spanish): Seven representatives have spoken since I was interrupted and not allowed to finish my statement. |
Г-н Деймундо Эскобаль (Аргентина) (говорит по-испански): Семь представителей уже выступили с тех пор, как я был прерван, не имея возможности закончить свое заявление. |
How many languages were spoken in the Niger, apart from French? |
На скольких языках, помимо французского, говорит население Нигера? |
The Committee also noted that it was unclear whether the various languages spoken in the country could be used in the courts. |
Комитет также отметил отсутствие ясности в отношении использования в суде различных языков, на которых говорит население страны. |
Mr. OULD MOHAMED LEMINE said that the Berber language was not spoken in Mauritania and it was thus not necessary to grant it constitutional recognition. |
Г-н ОУЛД МОХАМЕД ЛЕМИН говорит, что на языке берберов не говорят в Мавритании и поэтому нет необходимости в его признании в конституционном порядке. |
English is the language of Government and commerce and is spoken by the majority of the people. |
Английский язык является официальным языком правительства и деловых кругов, и на нем говорит большинство населения. |
Mr. Akram (Pakistan) said that the delegation had spoken at length about religion because the Constitution of Pakistan recognized only religious minorities. |
ЗЗ. Г-н Акрам (Пакистан) говорит, что делегация долгое время рассматривала вопрос о религии, поскольку пакистанская Конституция признает только религиозные меньшинства. |
Mr. Ramos (Guatemala) asked the representative of UNICEF what more could be done to pursue efforts to translate human rights instruments, given that some 22 indigenous languages were spoken in his country. |
Г-н Рамос (Гватемала) спрашивает представителя ЮНИСЕФ, что еще можно сделать, чтобы продолжить усилия по переводу документов по правам человека, учитывая, что в Гватемале коренное население говорит на 22 языках. |
Ms. Dah, noting with satisfaction that Guarani was understood or spoken by almost all of the Paraguayan population, said that urgent measures should be taken to raise it to a level worthy of its status as an official language. |
Г-жа Дах, с удовлетворением отмечая тот факт, что почти все население Парагвая понимает язык гуарани или говорит на нем, указывает на необходимость принятия срочных мер по поднятию статуса этого языка до уровня, соответствующего официальному языку. |
In 2008, an agreement had been reached on the standardized form of the language, which was the dialect that was spoken by the majority of Slovak Roma. |
В 2008 году было достигнуто соглашение о стандартизированной форме языка, которой стал диалект, на котором говорит большинство словацких рома. |
Mr. Mwinyi (United Republic of Tanzania) said that the usefulness of the United Nations Radio service in Kiswahili, a language spoken by over 200 million people in Africa, was beyond doubt. |
Г-н Мвиньи (Объединенная Республика Танзания) говорит, что полезность радиослужбы Организации Объединенных Наций на суахили - языке, на котором говорят более 200 миллионов человек в Африке, - не вызывает сомнений. |