Английский - русский
Перевод слова Spoken
Вариант перевода Говорит

Примеры в контексте "Spoken - Говорит"

Примеры: Spoken - Говорит
English is also compulsory, as is Papiamento (the language spoken by most people in the Leeward Islands). Обязательным также является изучение английского языка и языка "папиаменто" (языка, на котором говорит большинство населения Подветренных островов).
Ms. Suryati said that her delegation wished to associate itself with the statement of the representative of Morocco, who had spoken on behalf of the Group of 77 and China. Г-жа Суриати поддерживает заявление представителя Марокко, сделанное от имени Группы 77 и Китая, и говорит, что, несмотря на значительный прогресс, который достигнут благодаря деятельности Организации Объединенных Наций и государств-членов, женщины по-прежнему сталкиваются с серьезными трудностями.
A fact came out of MIT, couple of years ago. Ken Hale, who's a linguist, said that of the 6,000 languages spoken on Earth right now, 3,000 aren't spoken by the children. Технологический университет Массачусетса обнародовал пару лет назад следующий факт: Кен Хэйл, лингвист, сказал, что из 6000 языков, на которых сейчас говорит население Земли, на 3000 языков больше не говорят дети.
But I will tell you that it is genuine Quileute, a language spoken fluently by only a few people in the world. Но это точно подлинный язык квилетов. На этом языке бегло говорит очень мало народу.
Guyana's official language is English. However, creolese (non-standard English) is spoken by a majority of the population. В Гайане официальным языком является английский, однако большинство населения говорит на креольском языке (нестандартизированном английском).
With over a million speakers (some 7% of Guatemala's population), K'iche' is the second-most widely spoken language in the country after Spanish. На киче говорит почти миллион человек (примерно 7 % населения Гватемалы), что ставит его на второе место в стране после испанского.
At the same time, as the subject of the statement (sujet d'énoncé), you are spoken by this same machine of communication. В то же время, в качестве субъекта высказываемого (sujet d'énoncé), через вас говорит сама эта машина коммуникации [iii].
As of 2012, it is only spoken by one speaker, Lainol Nalo. Начиная с 2012 года, на нём говорит лишь один носитель, Лайнол Лано.
The official languages, Fijian (Bauan) and Hindi, are also widely spoken and taught in schools as part of the curricula. Население также говорит на официальных языках фиджийском (баунан) и хинду, которые изучаются в школах в рамках учебной программы.
A fact came out of MIT, couple of years ago. Ken Hale, who's a linguist, said that of the 6,000 languages spoken on Earth right now, 3,000 aren't spoken by the children. Технологический университет Массачусетса обнародовал пару лет назад следующий факт: Кен Хэйл, лингвист, сказал, что из 6000 языков, на которых сейчас говорит население Земли, на 3000 языков больше не говорят дети.
Unlike most indigenous languages in the US, Zuni is still spoken by a significant number of children and, thus, is comparatively less threatened with language endangerment. В отличие от большинства индейских языков США, на языке зуни до сих пор говорит значительное число детей, таким образом, язык находится в относительно стабильном состоянии.
You'd rather reward someone who is well spoken and disinterested, than someone who is a little rough around the edges but utterly committed. Вам проще поощрить кого-то, кто хорошо говорит и не проявляет интереса, нежели того, кто неотёсан, но бесконечно предан.
That Committee had regretted that the Government had not made sufficient efforts to promote Sranan Tongo, the language spoken by most Surinamese, or to preserve indigenous languages. Комитет выразил сожаление по поводу того, что правительство не предприняло достаточных усилий для развития языка сранан тонго, на котором говорит большинство суринамцев, или для сохранения языков коренных народов.
Mr. Venkatesh (India): India has taken the floor to join other delegations who have spoken on the important subject of disarmament and non-proliferation education. Г-н Венкатеш (Индия) (говорит поанглий-ски): Индия попросила слова для того, чтобы присоединиться к делегациям, которые выступали по важному вопросу образования в области разоружения и нераспространения.
We are an ethnically diverse society, unified by a single language that is spoken over more than 8.5 million km2. Мы являемся этнически разнообразным обществом, объединенным одним языком, на котором говорит население, проживающее на территории размером более 8,5 миллиона квадратных километров.
No matter what the finance minister says, the market has spoken: The Human Nations' credit rating is falling like a stone... while Zero-One's currency is climbing without stopping for breath. Не важно, что говорит министр финансов, рынок диктует: кредитный рейтинг человечества падает камнем... а валюта Зеро Оне безудержно растет.
Mr. Obisakin (Nigeria): On behalf of the African Group, we would like to begin by aligning ourselves with the Non-Aligned Movement and with most of those who have spoken before us. Г-н Обисакин (Нигерия) (говорит по-английски): От имени Группы африканских государств мы хотели бы прежде всего поддержать позицию Движения неприсоединения и большинства тех, кто выступал до нас.
President Mwanawasa: I am pleased to join those who have spoken before me in congratulating you, Sir, on your election to the presidency of the sixtieth session of the General Assembly. Президент Мванаваса (говорит по-англий-ски): Г-н Председатель, я с радостью присоединяюсь к предыдущим ораторам для того, чтобы поздравить Вас в связи с Вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии.
Mr. Wiranata-atmadja (Indonesia): Like others who have spoken before me, I wish, on behalf of my delegation, to say that we appreciate the motion for no action on the draft resolution, as proposed by the delegation of France. Г-н Вираната-Атмаджа (Индонезия) (говорит по-английски): Как и другие выступавшие передо мной ораторы, я хотел бы от имени моей делегации сказать, что мы относимся с пониманием к предложению не принимать никакого решения по проекту резолюции, внесенному делегацией Франции.
Mr. Slade (Samoa): Since this is the first time I have spoken here, I want to add the voice of my delegation to the many tributes paid you, Sir, and the admiration expressed upon your election as President of the General Assembly. Г-н Слейд (Самоа) (говорит по-английски): Поскольку я выступаю здесь впервые, я хотел бы сказать, что моя делегация, сэр, присоединяется к многочисленным поздравлениям в Ваш адрес и очень рада Вашему избранию на пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
Mr. Sukayri (Jordan): Like other delegations which have spoken before me, I should like to thank you, Mr. Chairman, for the distinctive manner in which you have led our deliberations throughout this substantive session. Г-н Сукейри (Иордания) (говорит по английски): Я хотел бы присоединиться к представителям других делегаций, выступавшим до меня, и поблагодарить Вас, г-н Председатель, за умелое руководство работой Комиссии на нынешней основной сессии.
Mr. De Rosas (interpretation from Spanish): The delegation of Venezuela would like to say how grateful we are for the very kind and generous words that you, Sir, have just spoken about Judge Aguilar on his passing away yesterday. Г-н Де Росас (Венесуэла) (говорит по-испански): Делегация Венесуэлы хотела бы выразить свою искреннюю благодарность за очень теплые и великодушные слова, только что сказанные Вами, сэр, в дань памяти судьи Андре Агиляра Модсли, который вчера ушел из жизни.
President Djibo (spoke in French): Allow me at the outset to associate my voice with those have spoken before me from this rostrum to extend to the President my warm congratulations upon his outstanding election to preside over our work. Президент Джибо (говорит по-французски): Прежде всего, позвольте мне присоединить свой голос к тем, кто выступал до меня, и с этой трибуны тепло поблагодарить Председателя за столь умелое руководство нашей работой.
President Mutharika: I wish to add my voice to those who have spoken before me on the need for effective responses to global crises and for strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development. Президент Мутарика (говорит по-английски): Я хочу присоединиться к тем, кто говорил до меня о необходимости эффективного реагирования на кризисы и укрепления системы многосторонних отношений и взаимодействия, а также диалога между цивилизациями в интересах международного мира, безопасности и развития.
President Ilves: Over the past year, I, like many others in this Hall, have spoken about the effect of the current global financial crisis on our people and the need for an effective national or international response. Президент Ильвес (говорит по-английски): В прошлые годы я как и многие из присутствующих в этом зале говорил о последствиях нынешнего глобального финансового кризиса для нашего народа и о потребностях в эффективных национальных и международных ответных мерах.