My fatherland, my native land, You are the beloved shore, Where the holy language is still spoken - My most loved Livonian. |
Ты моя единственная любовь в мире, моё дорогое Отечество Моё Отечество, Родина моя. ты любимый берег, где святой язык до сих пор говорит, мой самый любимый Ливский язык. |
With regard to the status of the Sami, the current rigid definition, which was based either on the language spoken by the person in question or on the previous taxes levied on his or her ancestor, should be replaced by a less legalistic definition. |
Что касается положения саами, то нынешняя жесткая дефиниция, основанная либо на языке, на котором говорит данное лицо, либо на налогах, которые ранее взимались с его предков, следует заменить на менее легалистическую. |
Nowadays, most Defaka speakers are elderly people, and even among these, Defaka is rarely spoken - the total number of Defaka speakers is at most 200 nowadays (SIL/Ethnologue 15th ed.). |
В настоящее время большинство носителей - пожилые люди, и даже среди людей народа дефака редко кто говорит на родном языке - общее число носителей языка дефака не более 200 человек в настоящее время (Ethnologue 15-е изд.). |
The Tarahumara language (native name Rarámuri/Ralámuli ra'ícha "people language") is a Mexican indigenous language of the Uto-Aztecan language family spoken by around 70,000 Tarahumara (Rarámuri/Ralámuli) people in the state of Chihuahua, according to an estimate by the government of Mexico. |
Тараумара (Таракумара, Тарахумара, исп. Tarahumara, местное название - Rarámuri/ Ralámuli ra'ícha) - язык Мексики, на котором говорит около 70 тысяч коренных мексиканцев, живущих в штате Чиуауа (север Мексики). |
And it's the dilemma that this Chinese man faces, who's language is spoken by more people in the world than any other single language, and yet he is sitting at his blackboard, converting Chinese phrases into English language phrases. |
И эта дилемма, с которой сталкивается китайский человек, на чьём языке говорит больше людей, чем на любом другом языке мира, и при этом он сидит перед классной доской и преобразует китайские фразы в английские. |
Spoken like a true female. |
Говорит как настоящая женщина. |
Spoken like a true fighter. |
И это говорит настоящий боец? |
Heh. Spoken like a true politician. |
Говорит как настоящий политик. |
Mr. Maclachlan (Australia): Like other countries whose representatives have spoken before me, Australia supports the purpose and work of regional centres for disarmament, and we have supported past resolutions to that effect. |
Г-н Маклаклан (Австралия) (говорит по-английски): Как и другие страны, представители которых выступали до меня, Австралия поддерживает цели и деятельность региональных центров по вопросам разоружения и голосовала за принятие аналогичных резолюций в прошлые годы. |
De Houwer points out that input may be separated by situation: for example, "Finnish spoken by all family members inside the home but Swedish once they are outside." |
Так, например, Де Хауер говорит о том, что возможно разграничение производить в зависимости от ситуации: «Все члены семьи говорят на финском дома, а вне его - на шведском». |
President Jagdeo: I join with those who have spoken before me in congratulating General Assembly President d'Escoto-Brockmann on his election to guide the work of the Assembly at its sixty-third session. |
Президент Джагдео (говорит по-английски): Я, как и выступавшие до меня в Генеральной Ассамблее ораторы, хотел бы поздравить Председателя д'Эското Брокмана с избранием на этот руководящий пост в Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии. |
The language of instruction will be that spoken by the majority of the population: Papiamentu for the Leeward Islands and English for the Windward Islands; |
в качестве языка обучения будет использоваться тот язык, на котором говорит большинство населения: папуаменту на Левардских (Подветренных) островах и английский язык на Виндвардских (Наветренных) островах; |