The Convention was widely circulated among all branches of Government and the authorities were currently contemplating its translation into the more than 100 ethnic languages spoken in the country, starting with the main ones. |
Текст Конвенции был разослан практически во все органы власти, и сейчас власти рассматривают вопрос о том, чтобы перевести его на языки более чем 100 этнических групп, на которых говорит население страны, и в первую очередь на самые распространенные из них. |
Linguistically, most Malays in Singapore speak the Johore-Riau dialect of Malay that is similar to that spoken in the southern part of west Malaysian peninsular and the Riau islands of Indonesia. |
С лингвистической точки зрения большинство сингапурских малайцев говорит на говоре Джохор-Риау, распространенном на западе полуострова Малакка. |
It was true that the interpretation services were not always of the highest quality, especially if the language spoken by the alien was not a common one. |
Следует признать, что качество переводческих услуг не всегда является оптимальным, особенно если иностранец говорит на малораспространенном языке. |
The Committee notes with satisfaction article 62, paragraph 2, of the State party's Constitution, which provides that the indigenous languages spoken in El Salvador shall be preserved, disseminated and respected. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что в пункте 2 статьи 62 Конституции государства-участника говорится о том, что автохтонные языки, на которых говорит население страны, подлежат сохранению и распространению и должны уважаться. |
There is also a heavily Persian-influenced Äynu language spoken by the Äynu people in southwestern Xinjiang who are officially considered Uyghurs. |
Существует также айнийский язык, на который сильно повлиял персидский язык, на котором говорит народ эйну в юго-западном Синьцзяне, которые также считаются уйгурами. |
Six indigenous languages (Adabe, Atauran, Habun, Isni, Makuna and Nanaek) were also excluded, Habun being spoken by less than 20 persons. |
В таблице также не указаны шесть языков коренных племен (адабе, атауран, хабун, исни, макуна и нанаек), поскольку на языке хабун, например, говорит менее 20 человек. |
Since Creole was spoken by the entire population, a Creole television channel had been established and several national radio stations broadcast programmes in Creole. |
Поскольку на креольском языке говорит все население страны, был создан телеканал на креольском языке; на креольском языке ведут вещание несколько национальных радиостанций. |
Maranao (Mëranaw) is an Austronesian language spoken by the Maranao people in the provinces of Lanao del Norte and Lanao del Sur in the Philippines, and in Sabah, Malaysia. |
Маранао - австронезийский язык, на котором говорит народ маранао, проживающий в филиппинских провинциях Северный Ланао и Южный Ланао, на остове Минданао. |
Another is Baba Malay, a variety of Malay Creole influenced by Hokkien and Bazaar Malay and the mother tongue of the Peranakans, which is still spoken today by approximately 10,000 Peranakans in Singapore. |
На баба малай - креольском языке на основе малайского возникший под влиянием фуцзяньского диалекта и «базарного малайского», сегодня говорит примерно 10000 сингапурских перанаканов. |
Although she had previously spoken in fantasies and dream sequences, Maggie's first word spoken in the normal continuity of the series occurred in "Lisa's First Word", when she was voiced by Elizabeth Taylor. |
Хотя Мэгги говорит в сценах, обыгрывающих фантазии или мечты персонажей, Мэгги говорит своё первое слово, в обычной временной линии сериала, в серии Lisa's First Word, когда она была озвучена Элизабет Тейлор. |
A striking fact is that the broadcasts of these stations in French differ significantly from those in Kinyarwanda, the only language spoken by virtually all Rwandese. |
Поразительным является тот факт, что передачи этих двух средств массовой информации в значительной степени различаются в зависимости от того, ведутся ли они на французском языке или на языке киньяруанда, единственном языке, на котором говорит почти все население Руанды. |
Kirundi, also known as Rundi, is a Bantu language spoken by 9 million people in Burundi and adjacent parts of Tanzania and the Democratic Republic of the Congo, as well as in Uganda. |
Рунди (кирунди) - язык народа рунди, один из языков банту, на котором говорит 6 миллионов человек в Бурунди и прилегающих районах Танзании и Конго, а также в Уганде. |
The Mirandese language (autonym: mirandés or lhéngua mirandesa; Portuguese: mirandês or língua mirandesa) is an Astur-Leonese language or language variety that is sparsely spoken in a small area of northeastern Portugal in the municipalities of Miranda do Douro, Mogadouro and Vimioso. |
Мира́ндский язык (миранде́с, самоназвание mirandés или lhéngua mirandesa) - романский язык, на котором говорит население небольшой территории в северо-восточной Португалии (муниципалитеты Миранда-ду-Дору, Вимиозу, Могадору). |
Mr. Butler (Australia): Mr. Chairman, since this is the first occasion on which I have spoken in the First Committee under your chairmanship, let me say how very much personal pleasure it gives me to see you in the Chair. |
Г-н Батлер (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю в Первом комитете под Вашим руководством, позвольте мне отметить, что мне лично очень приятно видеть Вас на посту Председателя. |
Uzbek law stipulated that the proceedings should be conducted in Uzbek, Karakalpak or the language spoken by the majority of the population in the location where the trial took place. |
Согласно действующим в стране правовым положениям, рассмотрение дела ведется на узбекском, каракалпакском или другом языке, на котором говорит большинство населения в той местности, где проходит судебное разбирательство. |
Mr. Ekwall (Sweden): Since this is the first time my delegation has spoken in the First Committee I should like first of all to extend my congratulations to Ambassador Erdenechuluun and to you, Sir, on your elections as Chairman and Vice-Chairman, respectively. |
Г-н Эквалль (Швеция) (говорит по-английски): Поскольку моя делегация сегодня впервые выступает в Первом комитете, я хотел бы прежде всего поздравить посла Эрдэнэчулууна и Вас, сэр, с избранием на посты, соответственно, Председателя и заместителя Председателя Комитета. |
Chairman Kpomakpor: Mr. President, I wish to join others who have spoken before me in congratulating you on your election to guide the deliberations of the forty-ninth session of the United Nations General Assembly. |
Председатель Кпомакпор (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к другим выступившим передо мною ораторам и поздравить Вас по случаю избрания на этот руководящий пост на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mrs. JAGAN (Guyana): The representative of Trinidad and Tobago has spoken on behalf of the 12 member countries of the Caribbean Community (CARICOM), and Guyana entirely associates itself with her statement. |
Г-жа ДЖАГАН (Гайана) (говорит по-английски): Представитель Тринидада и Тобаго выступала от имени 12 государств - членов Карибского сообщества (КАРИКОМ), и Гайана полностью присоединяется к этому выступлению. |
Were the different languages spoken in Pakistan, referred to in paragraph 18, not a sign of ethnic differences, and were they taught in schools? |
Не свидетельствуют ли изложенные в пункте 18 сведения о том, что население Пакистана говорит на разных языках, об этнических особенностях, и преподаются ли эти языки в школах? |
Despite the fact the language spoken by these villagers does not fit into any language group, and is spoken by the population of only one village, books are published in the Khynalyg language, and a Khynalyg cultural centre operates in the Republic. |
Несмотря на то, что язык жителей этого села не входит ни в одну языковую группу и на нем говорит население одного села, на хыналыгском языке издаются книги, в Республике действует культурный центр "Хыналыг". |
The Committee is of the view that the use of English as the language of instruction contributes to this situation, in the light of the fact that Creole is spoken by a large majority of the population. |
Комитет считает, что использование английского языка в качестве языка преподавания способствует созданию такого положения, поскольку большинство населения говорит на креольском языке. |
The CHAIRMAN said that, if he heard no objection, he would take it that the Committee accepted the provisional programme of work and the suggestions made by those delegations which had spoken on the item. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит о том, что в отсутствие возражений он будет считать, что Комитет принимает предварительную программу работы с учетом предложений, представленных выступившими делегациями. |
Mr. Rao (India): Mr. President, it was also not my intention to take the floor, but I think that the issues which have been raised by colleagues who have spoken before me merit some expression of my views. |
Г-н Рао (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я тоже не собирался брать слово, однако те вопросы, которые поднимались выступавшими до меня коллегами, заслуживают того, чтобы я высказал по ним свою точку зрения. |
He said that the Constitution did indeed recognize only one official language, Castilian, but that a number of co-official languages were spoken in the autonomous communities. |
Он говорит, что, хотя Конституция признает в качестве официального лишь один язык - кастильский, в автономных областях в качестве средств официального общения используется несколько языков. |
For example, in the Dehong, Dai and Jingpo Autonomous District in Yunnan province, four different languages are spoken - Dai, Jingpo, Chinese and Zaiwa. |
Например, в автономном округе Дэхун-Дай и Цзинпо в провинции Юньнань население говорит на четырех различных языках, т.е. на языке дай, цзинпо, китайском языке и языке цзайва. |