Английский - русский
Перевод слова Sphere
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Sphere - Жизни"

Примеры: Sphere - Жизни
Construction is not just a sphere of business for us; it is our lifestyle and way of thinking. Строительство для нас - это не просто сфера деятельности, это стиль жизни и образ мышления.
The egg of a life represents eight spheres the eighth sphere is directly behind of central. Яйцо жизни представляет собой восемь сфер, восьмая сфера находится непосредственно позади центральной.
This structure ensures efficiency in finding information from the sphere of life, which is interesting you. Такая структура обеспечивает эффективность в поиске информации из той сферы жизни, которая интересна именно Вам.
She stated that "science is limited" to researching one aspect of human life that relates to the sphere of material nature. Она заявила, что наука ограничена исследованием одного аспекта человеческой жизни, который относится к сфере материальной природы.
In addition to his extensive career in the international sphere, he played an important role in Uruguay. Помимо его успешной карьеры в международной сфере следует упомянуть его важную роль в жизни Уругвая.
A rigid division of responsibilities within the home considerably narrows women's opportunities in the productive sphere and in public life. Строгое разделение семейных обязанностей значительно ограничивает возможности женщин в производственной сфере и общественной жизни.
Viet Nam has embarked upon the path of reform and renewal in every sphere of its society's life. Вьетнам вступил на путь реформ и обновления во всех сферах жизни общества.
On the eve of the new millennium, the improvement in life expectancy was probably the most striking development in the social sphere. На пороге нового тысячелетия повышение средней продолжительности жизни, возможно, является наиболее заметным фактором в социальной области.
Men historically have both dominated public life and exercised the power to confine and subordinate women within the private sphere. В то же время исторически сложилось так, что мужчины превалировали в общественной жизни и осуществляли власть, с тем чтобы ограничить деятельность женщин частной областью, где им отводилась подчиненная роль.
In a country where culture occupies a central role in society, women are found in this sphere's highest positions. В стране, где культура занимает центральное место в жизни общества, женщины занимают в этой области ведущие позиции.
In the family sphere there is a high percentage of women heads of household. Что касается семейной жизни, по некоторым данным, женщины являются главами более 42 процентов домохозяйств.
In the social sphere, unemployment rose and the living standard of the population fell. Что касается социальной сферы, то возросли показатели безработицы и снизился уровень жизни населения.
Over the review period, Jamaican women continued to make strides in the sphere of public life. В отчетный период ямайские женщины продолжали добиваться успехов в различных сферах общественной жизни.
Privacy is generally understood as a right to have a sphere of non-interference vis-à-vis the public authorities. Неприкосновенность частной жизни обычно понимается как право иметь определенную сферу, не подлежащую вмешательству со стороны государственных властей.
Inter-district as well as intra-district discrepancies are significant in respect of almost every sphere of human well-being. Межрегиональные, а также внутрирегиональные различия весьма существенны практически по всем сферам жизни и благополучия человека.
The absence of any discrimination in this sphere is practically the norm for people in Turkmenistan. Отсутствие какой-либо дискриминации в этой области практически является нормой жизни населения Туркменистана.
Bangladesh Government has taken several steps to eliminate discrimination against women in the different socio economic sphere of women's lives. Правительство Бангладеш предприняло ряд шагов по ликвидации дискриминации в отношении женщин в разных социально-экономических сферах их жизни.
Poverty remains a formidable challenge to the progress of rural women and their realization of equality with men in almost every sphere of life. Нищета остается трудно преодолимой проблемой на пути прогресса женщин в сельских районах и достижения ими равенства с мужчинами почти во всех областях жизни.
Our Government is convinced that the social sphere is not complementary to anything else, but the basis of everything. Наше правительство убеждено в том, что социальная сфера является не дополняющей другие сферы жизни, а основой всего.
In the social sphere, Tunisian policy is based upon enhancing the quality of life and consolidating sustainable development. Социальная политика Туниса направлена на повышение качества жизни и обеспечение устойчивого развития.
The contribution of women is omnipresent and all-pervasive in every sphere of life as India seeks to march steadily towards the path of growth. Вклад женщин заметен везде и в условиях, когда Индия неуклонно стремится продвигаться по пути экономического роста, ощущается в любой сфере жизни.
Women must actively participate within all spheres of life - including the religious sphere and impeccable unimpeachable women in history can serve as role models to promote active engagement. Женщины должны активно участвовать во всех сферах жизни, включая религиозную сферу, а непогрешимые и имеющие безупречную репутацию женщины, вошедшие в историю, могут служить примерами для подражания в целях содействия активному участию женщин в общественной жизни.
Men play a key role in bringing about gender equality since, in most societies, men exercise preponderant power in every sphere of life. Мужчины играют ключевую роль в деле обеспечения гендерного равенства, поскольку во многих странах мужчинам принадлежит основная власть во всех сферах жизни.
Several Governments addressed the absence or underrepresentation of indigenous women in public life and the political sphere, including by means of awareness-raising campaigns. Несколько правительств занимались проблемой отсутствия или недостаточного представительства женщин-представительниц коренных народов в общественной жизни и в политической сфере, в том числе посредством проведения кампаний информирования общественности.
Argentina enquired whether Latvia planned to implement measures aimed at ensuring greater participation of women in the public sphere and better equal participation in the economic sphere. Аргентина осведомилась о планируемых Латвией мерах по увеличению участия женщин в жизни общества и улучшению равенства в экономической сфере.