Английский - русский
Перевод слова Sphere
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Sphere - Жизни"

Примеры: Sphere - Жизни
This course aimed at empowering participants to enter the political sphere. Этот курс имел целью расширить возможности для участия женщин в политической жизни.
Similarly, corporal punishment is unlawful in the private sphere. Телесные наказания являются незаконными и в сфере частной жизни.
It has subjugated States and seeks to destroy the public sphere and to privatize everything, from public services to war. Она порабощает государства и направлена на уничтожение общественной жизни и приватизацию всего - от государственных услуг до военных действий.
They needed to be able to leave and interact in the public sphere. Необходимо, чтобы дети могли выходить за пределы тюрьмы и участвовать в общественной жизни.
Stigmatization is not limited to the public sphere. Стигматизация не ограничивается сферой общественной жизни.
It clearly demonstrates that States' obligations reach into the private sphere. Оно однозначно свидетельствует о том, что обязательства государств переносятся в сферу частной жизни.
In the past year, Hizbollah has entrenched itself further in the Lebanese political sphere. В прошлом году силы «Хизбаллы» еще более укрепили свои позиции в политической жизни Ливана.
Although the statutory laws prohibit discriminatory practices, they make no specific provisions for protection against discrimination in the private or domestic sphere. Несмотря на то что статутное право запрещает применение дискриминационных обычаев, в законах не содержится никаких конкретных положений, обеспечивающих защиту от дискриминации в частной или семейной жизни.
However, they continue to encounter social obstacles to participation in the public sphere, although those are diminishing year by year. Однако они продолжают сталкиваться с социальными препятствиями на пути к участию в государственной жизни, хотя каждый год их становится все меньше и меньше.
The State had an obligation to fight discrimination, including in the private sphere. Вместе с тем государство обязано бороться с дискриминацией и в сфере частной жизни.
The main three political parties use affirmative action to attract more women in the political sphere. Три основные политические партии для привлечения большего числа женщин к участию в политической жизни предпринимают позитивные действия.
Certain infringements on the private sphere are unavoidable when countering potential threats and prosecuting crimes. Некоторые ограничения неприкосновенности частной жизни неизбежны, когда речь заходит о противодействии возможным угрозам и преследовании за правонарушения.
This ensures that infringements on the private sphere observe rule of law standards. Это служит гарантией соответствия ограничений неприкосновенности частной жизни процессуальным требованиям законодательства.
Finland asked Saudi Arabia to provide information on their plans and measures to ensure full participation rights for women in the public sphere. Финляндия просила Саудовскую Аравию предоставить информацию о ее планах и мерах по обеспечению прав женщин на всестороннее участие в общественной жизни.
This can be attributed to restrictions on women's access to public space and low levels of women's participation in the political sphere. Это, возможно, объясняется ограничениями доступа женщин к пространству общего пользования и низкому уровню участия женщин в политической жизни.
And a significant contributing factor to ongoing gender inequality is a lack of decision-making power women hold in both the public and private sphere. И важным фактором, способствующим сохранению неравенства между мужчинами и женщинами, является отстраненность женщин от процессов принятия решений как в общественной, так и в частной жизни.
It acknowledged the institutional framework to monitor the protection and promotion of human rights and measures to increase women's participation in the political sphere. Она признала достижения в создании институциональной базы для мониторинга защиты и поощрения прав человека, а также меры по расширению представленности женщин в политической жизни.
To tackle cultural attitudes towards women's role in the public and political sphere, governments must acknowledge the many and varied roles that women assume throughout their lives. Для устранения культурных предрассудков в отношении роли женщин в общественной и политической жизни правительства должны признать разнообразие тех ролей, которые женщины выполняют на протяжении своей жизни.
Qualitative transformations also occurred in the social sphere, including a steady rise in per capita indicators of socio-economic development and standards of living. Качественные изменения произошли в социальной сфере, примером которых является устойчивый рост среднедушевых показателей социально-экономического развития и уровня жизни населения.
This was the legal expression of political independence of people as the fundamental freedom and rights attained in the sphere of socio-political life. Это, будучи основными свободами и правами, завоеванными в области общественно-политической жизни, было юридическим выражением политической самостоятельности народа.
Industrial development, trade, technology and investment flows transcended all productive sectors and touched in every sphere of human life. Промышленное развитие, потоки торговли, тех-нологий и инвестиций пронизывают все секторы материального производства, затрагивая все сферы жизни людей.
Another example that can be attributed to some extent to the action programme is the sphere of women's participation in politics. Другой сферой, успехи в которой до определенной степени могут быть объяснены программой действий, является участие женщин в политической жизни.
Representatives of ethnic groups are active in each and every sphere of cultural life in the Republic. Представители этнических групп активно работают во всех без исключения областях культурной жизни Республики.
The report highlights (page 54) the marginal participation of women in the sphere of decision-making and public life. В докладе подчеркивается (стр. 54 английского текста) несущественное участие женщин в сфере принятия решений и публичной жизни.
To generate gender equity in the educational sphere, stimulating and improving active participation of women in society. Обеспечение гендерного равноправия в сфере образования, что должно стимулировать более активное участие женщин в жизни общества.