Английский - русский
Перевод слова Specified
Вариант перевода Указанный

Примеры в контексте "Specified - Указанный"

Примеры: Specified - Указанный
It should be made clear whether the quorum specified was a quorum for adoption of decisions on matters of substance, or simply one required for proceeding to a vote. Необходимо прояснить, является ли указанный кворум кворумом для принятия решений по вопросам существа или это просто кворум, необходимый для начала голосования.
The United Nations Monthly Bulletin of Statistics currency conversion rates are the mid-point rates prevailing for each month for the specified currency. 35 Указанный в Ежемесячном статистическом бюллетене Организации Объединенных Наций обменный курс представляет собой средний обменный курс конкретной валюты за каждый месяц.
If the detainee is a citizen of another State, the embassy, consulate or other representative of that State must be notified of the fact in the time specified... Если задержанный является гражданином другого государства, то в указанный срок должно быть уведомлено посольство, консульство или иное представительство этого государства...
A number of insolvency laws include such provisions, with the specified time ranging from eight days to 24 weeks in those cases where a formal demand is required. Законодательство о несостоятельности ряда стран включает такие положения, причем конкретно указанный срок простирается от восьми дней до 24 недель в тех случаях, когда необходимо предъявление формального требования.
d) To incorporate the concept of transparency into funding of political parties by requiring declaration of donations exceeding a specified limit. d) включения концепции открытости в процесс финансирования политических партий с помощью установления требования о декларировании пожертвований в размере, превышающем определенный указанный предельный уровень.
Note: Data for the periods 1985-1994 and 2005-2008 are the most recent available for the period specified. Примечание: Данные за 1985 - 1994 годы и 2005 - 2008 годы являются самыми последними имеющимися данными на указанный период.
The base year specified in the Protocol is 1990 but for HFCs, PFCs and sulphur hexafluoride 1995 may be used as the base year. Базовый год, указанный в Протоколе - 1990 год, однако для ГФУ, ПФУ и гексафторида серы в качестве базового года может быть взят 1995 год.
It believed that the Gothenburg Protocol, ratified by Cyprus in 2007, should take precedence, as the limit specified in it better represented the actual emissions in Cyprus. Делегация считает, что Гётеборгский протокол, ратифицированный Кипром в 2007 году, должен иметь преимущественную силу, поскольку указанный в нем предельный показатель лучше отражает фактический уровень выбросов на Кипре.
"(y) ...installation envelop as specified by the system manufacturer to be evaluated;" "у) ...установочный пакет, указанный изготовителем системы, подлежит оценке;".
Concerning bank secrecy, in general, the CPC and ACC 2004 contain provisions upon which judicial authorities may issue a summon requiring a person to provide a specified document or given information. В том что касается банковской тайны в целом, в УПК и Законе об АКК 2004 года содержатся положения, согласно которым судебные органы могут направить повестку с требованием к лицу предоставить указанный документ или определенную информацию.
If this value is exceeded each limit specified in paragraph 6.2.6.1.1. shall then be modified by this excess to decrease the allowed range of inclinations when checking the vehicle according to Annex 6. 5.21. Если эта величина превышена, то каждый предел, указанный в пункте 6.2.6.1.1, должен быть изменен на величину этого превышения для уменьшения допустимого диапазона отклонений при проверке транспортного средства в соответствии с приложением 6.
In short, the Supreme Audit Institution of Pakistan would not ask and did not expect UNIDO to pay more for its services than the budgetary allocation for the specified period. Одним словом, Верховная аудиторская палата Пакистана не склонна запрашивать и ожидать от ЮНИДО, чтобы она оплачивала ее услуги по более высокой ставке, чем это предусмотрено бюджетом на указанный период.
If a person thinks that a discriminatory act specified in the Law on Equal Treatment of the Republic of Lithuania was committed against him, he has the right to appeal to the Equal Opportunities Ombudsperson's Office. Если какое-либо лицо считает, что в отношении него совершен акт дискриминации, указанный в Законе Литовской Республики о равном обращении, оно имеет право обратиться с жалобой в Управление омбудсмена по обеспечению равных возможностей.
Under the Statistics Act, 1993 the Director General of the CSO may appoint an individual to be an Officer of Statistics for a specified period to perform a particular statistical analysis on microdata collected under the Act. В соответствии с Законом о статистике 1993 года Генеральный директор ЦСУ может назначить определенное лицо статистиком на указанный период времени для проведения конкретного статистического анализа с использованием микроданных, собранных согласно Закону.
The timeline trends also show that it is quite common for contributions for a specified year to be received late in the budget year, or even in following years. Тенденции по срокам также показывают, что весьма характерным является то, что взносы за указанный год будут получены в конце бюджетного года или даже в последующие годы.
Cylinders and bundles of cylinders marked with the United Nations packaging symbol specified in 6.2.2.7.2 (a) shall not be granted a 15 year interval for periodic inspection. Для баллонов и связок баллонов, на которые нанесен символ Организации Объединенных Наций для тары, указанный в пункте 6.2.2.7.2 а), 15-летняя периодичность проведения периодических проверок не допускается.
Prior to filling and sealing, the filler shall ensure that the closures (if any), and the associated sealing equipment are closed appropriately and the specified gas is used. Перед наполнением и герметизацией лицо, производящее наполнение, должно удостовериться в том, что затворы (если таковые имеются) и соответствующие уплотнительные устройства надлежащим образом закрыты и что использован указанный газ.
The Minister may also require the FCC to inquire into a matter specified in the direction and may specify a time within which the FCC shall submit its report to the Minister. Министр также может предложить КДК изучить вопрос, указанный в запросе, и может указать срок, в который КДК следует представить свой отчет министру.
Paragraphs 2.2.23. and 2.2.23.1., amend to read: "2.2.23. M*: Braking torque as specified by the manufacturer according to paragraph 5. of appendix 3. Пункты 2.2.23 и 2.2.23.1 изменить следующим образом: "2.2.23 M*: тормозной момент, указанный заводом-изготовителем в соответствии с пунктом 5 добавления 3.
In the case if and when on specified by You period apartment free, You will confirm Your booking, but if apartment occupied You will offer other tantamount variant. В случае, если на указанный Вами период квартира свободна, Вам подтвердят Вашу бронь, если же квартира занята - Вам предложат другой равносильный вариант.
The Act provided, however, that the Commission could only advise the Minister in relation to prisoners who had already been specified by him to be "qualifying prisoners for the purposes of the Good Friday Agreement". Вместе с тем указанный Закон предусматривал, что эта комиссия может давать министру консультативное заключение в отношении тех заключенных, которые уже были признаны им "отвечающими определенным требованиям с точки зрения Соглашения Страстной пятницы".
"The indication of a (+) after the tank code means that the alternative use of the tanks is permitted only where this is specified in the certificate of type approval.". "Указанный после кода цистерны знак"(+)" означает, что альтернативное использование цистерн допускается лишь в том случае, если это оговорено в свидетельстве об официальном утверждении типа".
To the publication the announcements received only from the corresponding city and nearby region (the region specified in the announcement should correspond to an actual site of the object specified in the announcement) are accepted. К публикации принимаются объявления, полученные только из соответствующего города и близлежащего региона (регион, указанный в объявлении, должен соответствовать фактическому месторасположению указанного в объявлении объекта).
A failure to obtain the approval within the time specified in the solicitation documents shall not extend the period of effectiveness of submissions specified in the solicitation documents or the period of effectiveness of the tender security required under article 16 of this Law. Неполучение утверждения в срок, указанный в тендерной документации, не ведет к продлению срока действия представлений, указанного в тендерной документации, или срока действия тендерного обеспечения, которое требуется согласно статье 16 настоящего Закона.
Under a restraining order a defendant shall be bound to move out of the home of the injured party and to stay away from the person specified in the order for a time specified in the order. В соответствии с запретительным судебным приказом обвиняемый обязан переселяться из жилища пострадавшей стороны и не приближаться к лицу, указанному в приказе, на срок, указанный в приказе.