Английский - русский
Перевод слова Specified
Вариант перевода Указанный

Примеры в контексте "Specified - Указанный"

Примеры: Specified - Указанный
The index specified is outside of the arrange of input array. Указанный индекс выходит за пределы набора массива входных данных.
The specified low sequence number for the archive snapshot is greater than the specified high sequence number. Указанный минимальный порядковый номер архивного снимка состояния больше указанного максимального порядкового номера.
The specified recipient is not within the same security domain as specified by the WSPolicy AppliesTo. Указанный получатель не относится к тому же защищенному домену, как это указано в WSPolicy AppliesTo.
Specified index is already in use. Disconnect the Visual child at the specified index first. Указанный индекс уже используется. Сначала отсоедините дочерний элемент Visual, соответствующий указанному индексу.
Export: Pushing this button will export the specified key to the specified server. Экспорт: Нажатие этой кнопки экспортирует указанный ключ на сервер.
Finds all pages that contain the specified text. Поиск всех страниц, содержащих указанный текст.
Inserts the title specified in the document properties as a field. Вставляет как поле заголовок, указанный в свойствах документа.
Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor. Уменьшение или увеличение размера печатаемой формулы на указанный коэффициент.
2.1 The author did not report for his military service on a specified day. 2.1 Автор не прибыл для прохождения военной службы в указанный день.
Eighty-four Parties signed the Protocol during the specified period. За указанный период Протокол подписали 84 Стороны.
1.1. Mount a retreaded tyre on the test rim specified by the retreader. 1.2. 1.1 Надеть шину с восстановленным протектором на испытательный обод, указанный предприятием по восстановлению шин.
In that case the seller had given notice that he had sold the specified good to another buyer. В данном случае продавец уведомил о том, что он продал указанный товар другому покупателю.
"A warning sign as specified in 5.5.2.3 shall be placed...". "... предупреждающий знак, указанный в пункте 5.5.2.3".
"A warning sign as specified in 5.5.2.3 shall be placed...". "... предупреждающий знак, указанный в подразделе 5.5.2.3".
A foreigner must leave Ukrainian territory within the period specified in the expulsion order. Иностранец обязан покинуть территорию Украины в срок, указанный в решении о высылке.
Generally notice of avoidance need not be given within a specified time. В целом уведомление о расторжении договора не требуется направлять в какой-то указанный период времени.
The concentration of any calibration gas standard and its expiration date specified by the gas supplier shall be recorded. Должны регистрироваться концентрация любого стандартного калибровочного газа и срок его годности, указанный поставщиком газа.
Under the Bedside Registration Procedure, a free birth certificate was given to every newborn that was named within the specified period. В соответствии с Программой прикроватной регистрации, каждому новорожденному, получившему имя в указанный срок, бесплатно выдается свидетельство о рождении.
Within a specified period if there is inadequate composition of a relevant body, it may make a plea to the arbitration commission. Если за указанный период времени состав соответствующего органа остается неадекватным, она может обратиться в арбитражную комиссию.
The yellow warning signal specified in paragraph 5.5.4. may be used for this purpose. Для этой цели может быть использован желтый предупреждающий сигнал, указанный в пункте 5.5.4.
If no bubbles are observed for the specified time period, the sample passes the test. Если за указанный период времени не наблюдается образования пузырей, то образец считается прошедшим испытание.
An adolescent employee is obliged to undergo the specified medical examinations. Подросток обязан пройти указанный медицинский осмотр.
A total of 176 statements were filed in the specified period. Всего за указанный период поступило 176 заявлений.
The act also introduces the exemptions from the principle of equal treatment that allow different treatment under concrete specified conditions. Указанный закон также предусматривает исключения из принципа равного обращения, которые допускают разное обращение при определенных оговоренных условиях.
The seller maintained that only a specified original weight had been stipulated. Продавец утверждал, что был предусмотрен только конкретно указанный первоначальный вес.