Примеры в контексте "Specifically - Особо"

Примеры: Specifically - Особо
The fiftieth anniversary declaration should reaffirm this pledge specifically and outline ways in which it should be implemented. В декларации, посвященной пятидесятой годовщине, необходимо особо подчеркнуть это обязательство и наметить пути, с помощью которых оно должно быть выполнено.
The Commission on Sustainable Development has specifically welcomed these major accomplishments in its first review of the implementation of chapter 17. В своем первом обзоре хода осуществления главы 17 Комиссия по устойчивому развитию особо приветствовала эти крупные достижения.
These organs should be specifically mentioned in the paragraph. Эти органы необходимо особо упомянуть в тексте данного подпункта.
Everyone here supports the road map, and the Council has specifically endorsed it. Все сидящие здесь поддерживают «дорожную карту», и наш Совет также особо поддержал ее.
The Commission is specifically invited to take action on the recommendations made by the two Expert Meetings. Комиссии особо предлагается принять решение по рекомендациям, выработанным в ходе двух совещаний экспертов.
Paragraph 5.12.4.1., delete the word "specifically". Пункт 5.12.4.1, исключить слово "особо".
Some state specifically that mainstreaming of a gender perspective into all policies and programmes is to receive priority attention. В некоторых из них особо указывается на необходимость уделения приоритетного внимания учету гендерной проблематики во всех направлениях политики и программах.
There has also been assistance from donors; I would like specifically to highlight the support provided by the European Union. Доноры также оказывают помощь, и я хотел бы особо отметить поддержку, оказываемую Европейским союзом.
Senior trade policy officials of members are specifically mentioned. Особо упомянуты занимающиеся вопросами торговой политики старшие должностные лица государств-членов.
The final outcome of the special session of the General Assembly on children specifically mentioned such children. В заключительном документе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей эта категория детей упоминается особо.
The meeting specifically identified research needs in the valuing of environmental, social and cultural services and similar intangibles. Участники совещания особо отметили необходимость проведения исследований для оценки экологических, социальных и культурных услуг и аналогичных нематериальных активов.
The number of projects, databases and other outputs of the Centre for International Crime Prevention that specifically integrate a gender dimension. Число проектов, баз данных и мероприя-тий Центра по международному предупреж-дению преступности, в которых особо учитывается гендерная проблематика.
Two countries specifically report that older persons feel a negative image of them is portrayed. Две страны особо указали, что у пожилых лиц складывается ощущение, что их образ представляется в негативном свете.
With respect to our commitments to child protection, legislative reforms conducted in our country should be specifically mentioned. В отношении наших обязательств по защите детей следует особо отметить проведенные в нашей стране законодательные реформы.
Uganda is one of the few countries in Africa whose constitution specifically prohibits discrimination even under customary law. Уганда является одной из немногих стран Африки, конституция которой особо запрещает дискриминацию даже на основании обычного права.
Allow me to refer specifically to South Africa and Angola. В этой связи позвольте мне особо отметить Южную Африку и Анголу.
The Commission noted specifically that there seems to be some implied overlap in some of the activities undertaken in 2001 and 2002. Комиссия особо отметила, что, по-видимому, произошло определенное дублирование некоторых видов деятельности, осуществлявшихся в 2001 и 2002 годах.
His Government believed that the forthcoming high-level event on financing should specifically address the needs of countries with economies in transition. Правительство Хорватии считает, что предстоящее на высоком уровне мероприятие по вопросу о финансировании должно особо учесть потребность стран с переходной экономикой.
I would also like specifically to commend his spirit of initiative and the relentless creativity that he demonstrates in this regard. Я также хотел бы особо отметить его инициативность и неослабевающий дух творчества, которые он продемонстрировал в этой связи.
Moreover, reference is specifically made to the offences relating to racial discrimination under the Convention. Кроме того, было особо упомянуто о нарушениях положений Конвенции в отношении расовой дискриминации.
Organizations dealing specifically with women, family and communities are especially important. Особо важное значение имеют организации, занимающиеся в конкретном плане проблемами женщин, семьи и общин.
The Special Rapporteur wishes to address specifically the concern that human rights violations in the country have a systemic and systematic character. Специальный докладчик хотел бы особо отметить высказываемую обеспокоенность по поводу того, что нарушения прав человека в стране носят системный и систематический характер.
As regards Roma women specifically, the interviewees experience stress that they associate with a high workload in the home. Что касается конкретно женщин рома, то респонденты особо отметили стресс, который они ассоциируют с большим объемом работы в домашнем хозяйстве.
I specifically said the bet was off if you contacted the patient. Я особо подчеркнул, что пари отменяется, если ты встретишься с пациенткой.
Functional commissions' contributions to the input of the Council to the 2005 World Summit were specifically acknowledged. Особо следует отметить роль функциональных комиссий в обеспечении вклада Экономического и Социального Совета в подготовку и проведение Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года.