Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода А именно

Примеры в контексте "Specifically - А именно"

Примеры: Specifically - А именно
The invention relates to a pipeline fitting, and specifically to rotary valves. Изобретение относится к трубопроводной арматуре, а именно к затворам поворотным.
The invention relates to structures for parking cars, and specifically, to mobile two-tier dependent-parking facilities. Изобретение относится к сооружениям для стоянки автомобилей, а именно, к мобильным двухярусным устройствам зависимой парковки.
The invention relates to ship building, and specifically to devices for ensuring the manoeuvrability of a ship. Изобретение относится к судостроению, а именно к устройствам для обеспечения маневренности судна.
The invention relates to technical means of renewing power, and specifically to solar power engineering. Изобретение относится к техническим средствам возобновления энергетики, а именно к гелиоэнергетике.
The utility model relates to the furniture industry, and specifically to the design of a convertible table. Полезная модель относится к мебельной промьппленности, а именно к конструкции трансформируемого стола.
The invention relates to personal use items, and specifically, to manicuring and pedicuring cutters and accessories. Изобретение относится к предметам личного пользования, а именно - к маникюрным и педикюрным режущим инструментам и принадлежностям.
The invention relates to rail transport, and specifically to a method for forming or breaking up vehicles at sorting stations or terminals. Изобретение относится к рельсовому транспорту, а именно к способу формирования или расформирования транспортных средств на сортировочных или конечных пунктах.
The invention relates to gun technology and, specifically, to belts for a gun used by special detachments. Изобретение относится к оружейной технике, а именно к ремням для оружия, используемого спецподразделениями.
The apparatus relates to the food industry, and specifically to devices for baking individual articles from liquid dough, primarily pancakes. Установка относится к пищевой промышленности, а именно к устройствам для выпечки штучных изделий из жидкого теста, преимущественно блинов.
The invention relates to the aerospace industry, and specifically to propulsion systems of aerospace aircraft. Изобретение относится к аэрокосмической индустрии, а именно к двигательным установкам авиакосмических летательных аппаратов.
The invention relates to the engineering industry, and specifically to speed changers intended for increasing the rotation speed. Изобретение относится к машиностоению, а именно к редукторам, предназначенным для увеличения числа оборотов.
The invention relates to the field of exercise equipment and specifically to outdoor fitness equipment. Изобретение относится к области спортивного оборудования, а именно к уличным тренажерам.
The invention relates to vacuum cleaners and specifically to vacuum cleaner attachments. Изобретение касается пылесосов, а именно, насадок к пылесосам.
The utility model relates to the field of power engineering, and specifically, to systems for recovering heat from refrigerators. Полезная модель относится к области энергетики, а именно к системам утилизации тепла с холодильных машин.
The invention relates to medicine and specifically to methods for treating recurring forms of diseases related to the family of herpes viruses. Изобретение относится к медицине, а именно, к способам лечения рецидивирующих форм заболеваний, связанных с семейством герпес-вирусов.
The invention relates to supplying heat to domestic and industrial buildings, and specifically to methods for heating heat carriers. Изобретение относится к теплоснабжению жилых и производственных помещений, а именно к способам нагрева теплоносителей.
The invention relates to computation technology, and specifically to systems for differentiation and analysis of recorded clinical data. Изобретение относится к вычислительной технике, а именно к системам дифференциации и анализа зарегистрированных клинических данных.
The invention relates to the food industry, and specifically to producing juice-containing and non-alcoholic beverages. Изобретение относится к пищевой промышленности, а именно к производству сокосодержащих и безалкогольных напитков.
The invention relates to the field of powder metallurgy, and specifically to layer-by-layer laser sintering of articles made from powder materials. Изобретение относится к области порошковой металлургии, а именно к послойному лазерному спеканию изделий из порошковых материалов.
The invention relates to lighting engineering, and specifically to semiconductor light sources, preferably to light-emitting diodes with white light emission. Изобретение относится к светотехнике, а именно к полупроводниковым источникам света, преимущественно к светодиодам белого свечения.
The invention is used in the food industry, and specifically in the production of an aqueous solution of honey. Изобретение используется в пищевой промышленности, а именно при получении водного раствора меда.
The invention relates to measurements, and specifically to devices for weighing movable trainsets and units thereof. Изобретение относится к измерениям, а именно к устройствам для взвешивания железнодорожных подвижных составов и их единиц.
The invention relates to the chemical industry, and specifically to the production of synthetic granulated zeolite adsorbents processed on the basis of nanostructuring technology. Изобретение относится к химической промышленности, а именно к получению синтетических гранулированных цеолитных адсорбентов, обработанных по технологии наноструктурирования.
The contribution of the Ministry, and specifically the Agency, to migration-related issues is of an important declarative nature. Вопросы участия Минтруда по вопросам миграции, а именно Агентства имеют больше декларативный характер.
We must all remember that in that resolution - specifically, in its paragraph 2 - we set out the objectives of convening the high-level event. Мы все должны помнить о том, что в упомянутой выше резолюции, а именно в пункте 2, мы определили задачи созываемого мероприятия высокого уровня.