Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода А именно

Примеры в контексте "Specifically - А именно"

Примеры: Specifically - А именно
Specifically, the Court of Appeal considered that the limitation imposed by article 923 pursued an aim that was in the public interest, namely to avoid disturbances in relations between States, and was proportionate to that aim. В частности, апелляционный суд указал, что ограничения, вводимые статьей 923, призваны послужить общественным интересам, а именно избежать трений в отношениях между государствами, и соразмерны этой цели.
Specifically, the Secretary-General cites two potential opportunities for improving national capacity-building through adaptation of the approach taken by the Secretariat in its peacekeeping operations, namely, the feasibility of nationalizing Field Service posts within missions and enhancing opportunities for local procurement. В частности, Генеральный секретарь указывает на две потенциальные возможности укрепления национального потенциала посредством адаптации подхода, применяемого Секретариатом при осуществлении операций по поддержанию мира, а именно: возможность преобразования должностей категории полевой службы в миссиях в должности национального персонала и возможность расширения закупочной деятельности на местах.
Specifically, the article established what was to be done with the envelopes containing the used, unused and spoilt ballot papers, namely that they should be destroyed after the corresponding election. В частности, в этой статье указывается, что следует делать с пакетами, содержащими действительные и недействительные бюллетени, а также неиспользованные погашенные избирательные бюллетени, а именно, что они должны уничтожаться по окончании соответствующих выборов.
Specifically the two things I learned about myself that I most didn't want to forget was how important it felt to keep exploring and, simultaneously, how important it is to somehow keep an eye on your own true north. Особенно две вещи которые я поняла про себя, и больше всего не хотела забыть, а именно: как казалось важным продолжать исследовать и, в то же время, как важно помнить о твоем истинном севере.
The Committee recommended that the group working on the inventory should take a pragmatic approach to its development. Specifically, it was proposed that the inventory be developed in phases. Комитет рекомендовал группе, занимающейся созданием реестра, подойти к его разработке с прагматических позиций, а именно было предложено вести разработку реестра поэтапно.
Specifically, they showed that for sufficiently large n {\displaystyle n}, there are at least n 2/ 7 {\displaystyle n^{2/7}} Carmichael numbers between 1 and n {\displaystyle n}. А именно, они показали, что между 1 и достаточно большим n {\displaystyle n} содержится n 2/ 7 {\displaystyle n^{2/7}} чисел Кармайкла.
We are located in the South of Navarra specifically in Ablitas. Наше предприятие расположено на юге Наварры, а именно в поселке Аблитас.
The location we chose for this titanic duel was Portugal... specifically, the international race track of the Algarve. Местом этой великой дуэли была выбрана Португалия... а именно трасса Алгарве международного класса.
The Ministry of Labour and Employment registers all trade unions that have been established in accordance with the Constitution and other relevant legislation, specifically the Labour Code. Министерство труда и занятости осуществляет регистрацию профсоюзных организаций, выполнивших требования Конституции и законодательства, а именно, Трудового кодекса.
Spivak critiques common representations in the West of the Sati, as being controlled by authors other than the participants (specifically English colonizers and Hindu leaders). Спивак критикует анализы общеизвестные на Западе Сати, редактируемые авторами не являющимися участниками (а именно английских колонизаторов и индуистских лидеров).
Specifically in 2010, we supported electoral processes in Togo and Guinea, namely, capacity-building and training for law enforcement officers on maintaining peace in the context of crisis situations and elections. Конкретно в 2010 году мы поддержали процессы выборов в Того и Гвинее, а именно укрепление потенциала и подготовку сотрудников правоохранительных органов в области поддержания мира в контексте кризисных ситуаций и выборов.
Specifically, downsizing missions in the area, namely the United Nations Operation in Burundi and the former United Nations Mission in Sierra Leone, have advised their staff to apply for vacancies in UNOCI. В частности, сокращаемые миссии, действующие в том же районе, а именно Операция Организации Объединенных Наций в Бурунди и бывшая Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, рекомендовали своим сотрудникам подавать заявления на вакантные должности в ОООНКИ.
Specifically, it is intended to organize them not only at United Nations Headquarters but also at other major United Nations centres, namely, Geneva, Vienna, Nairobi and the headquarters of the various regional commissions. Существует конкретное намерение организовать их не только в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, но и в других крупных центрах Организации Объединенных Наций, а именно в Женеве, Вене, Найроби, а также в штаб-квартирах различных региональных комиссий.
Barlow Connally, specifically. А именно, Барлоу Конэлли.
The invention relates to the chemico-pharmaceutical industry, specifically to the production of an antioxidant. Изобретение относится к химико-фармацевтической промышленности, а именно к созданию антиоксидантного средства.
The invention relates to the production of adsorbents and specifically to a process for producing a methylsilicic acid hydrogel. Изобретение относится к производству адсорбентов, а именно, к способу получения гидрогеля метил кремниевой кислоты.
The invention relates to control and measuring technology, and specifically to strain-measuring volume-weight meters of liquid density. Изобретение относится к контрольно-измерительной технике, а именно, к тензометрическим объемно-весовым измерителям плотности жидкости.
The invention relates to medicine, specifically dentistry, and more particularly relates to the production of a dental implant. Изобретение относится к медицине, и конкретно касается стоматологии, а именно получения дентального имплантата.
The invention relates to devices increasing the capacity of vehicles for cross-country travel, and specifically to caterpillar-type propelling devices. Изобретение относится к приспособлениям, повышающим проходимость транспортных средств, а именно к гусеничным движителям.
The invention relates to aviation, and specifically to agile aircraft and to systems thereof for controlling said agile aircraft. Изобретение относится к авиации, а именно к маневренным самолетам и системам их управления самолета.
Currently in Albania there exist two child-friendly hospitals, and specifically the Maternity Hospitals of Lexha and Fier. В настоящее время в Албании имеется две больницы с благоприятными условиями для детей, а именно родильные дома в Леисе и Фиере.
The invention relates to transport by sea, and specifically, to methods for escorting freighters on long passages between ports. Изобретение относится к морскому транспорту, а именно, к способам проводки грузовых судов на дальних межпортовых переходах.
The Government specifically requested the AIV to: Правительство просило КСМД оказать конкретную помощь, а именно:
The invention relates to sterically hindered phenols, and specifically to terpenophenols, and more precisely, to isobornylphenols. Изобретение относится к пространственно-затрудненным фенолам, а именно к тер- пенофенолам, и более точно, к изоборнилфенолам.
This explains the yet another attempt by Eritrea to take over additional Ethiopian localities in the past few days, specifically the localities of Aiga and Aliteina. Этим и объясняется предпринятая в последние несколько дней еще одна попытка Эритреи захватить новые эфиопские населенные пункты, а именно Айгу и Алитейну.