Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода А именно

Примеры в контексте "Specifically - А именно"

Примеры: Specifically - А именно
Specifically, section eight - visitors, subsection C; А именно, пункт 8:
Specifically from a Tyler Greene? А именно, от Тайлера Грина?
Specifically, they leak freon. А именно, подтекает фреоном.
Specifically, cargo trucks. А именно, грузовому транспорту
Specifically, his Insulin pump. А именно о его инсулиновой помпе.
Specifically, the towel dispensers. А именно, диспенсеров для полотенец.
Specifically, the trees. А именно - на деревья.
Specifically the last one? А именно, последнюю часть?
Specifically how to build one? А именно - как ее можно собрать?
Specifically, sir, I think it's psychotropically addictive. А именно: эта игра вызывает привыкание.
Specifically, there is strong community and family opposition, to allowing female workers to remain on a resort island overnight. А именно - общины и родственники решительно настроены против того, чтобы работающие женщины оставались на ночь на островах-курортах.
Specifically, the Americans are failing to keep us abreast of things that are happening on our own doorstep. А именно, американцам не удается удерживать нас на уровне вещей, происходящих на нашем же пороге.
This aid has also benefited the local population. Specifically, a DM 30 million programme was launched to eliminate refugee-caused damage in the Kivu area. Эта помощь предоставлялась также в интересах местного населения, а именно: было начато осуществление программы стоимостью 30 млн. немецких марок по ликвидации причиненного беженцами ущерба в районе Киву.
Specifically, your memory of, and I quote, А именно, ваши воспоминания и я цитирую, о чудовище с четырьмя головами Мэтта Дэймона,
Specifically, a bidder who was assessed to be technically non-compliant was invited to submit a BAFO. А именно, представить НОО было предложено компании-участнице торгов, которая, как было установлено, не отвечала техническим требованиям.
Specifically, under article 31 persons who announce their intention to register their marriage are regarded as betrothed, but betrothal does not entail an obligation to marry. А именно, статьей 31 помолвленными признаются лица, подавшие заявление о регистрации брака, тем не менее, помолвка не влечет за собой обязанности вступления в брак.
Specifically, if a cubic polynomial is irreducible over the rational numbers and has three real roots, then in order to express the roots with radicals, one must introduce complex-valued expressions, even though the resulting expressions are ultimately real-valued. А именно, если кубический многочлен является неприводимым над рациональными числами и имеет три вещественных корня, то для выражения корней через радикалы нужно вводить комплексно-значные выражения, даже если результирующие значения выражений вещественны.
Specifically, the interdependency here is, is that there are huge spillovers of skills - that when other people's children get more skills, that actually increases the prosperity of everyone, including people whose skills don't change. А именно, взаимозависимость проявляется в том, что у развития навыков большие побочные выгоды: когда чужие дети получают больше навыков, это повышает благосостояние всех вокруг, включая тех, чьи навыки не развиваются.
Specifically the two things I learned about myself that I most didn't want to forget was how important it felt to keep exploring and, simultaneously, how important it is to somehow keep an eye on your own true north. Особенно две вещи которые я поняла про себя, и больше всего не хотела забыть, а именно: как казалось важным продолжать исследовать и, в то же время, как важно помнить о твоем истинном севере.
Specifically, a dachshund. А именно - барсучья собака.
Specifically, the Law provides that a citizen of the Republic of Lithuania who has entered into or dissolved a marriage with a citizen of another state or a stateless person shall not automatically lose citizenship of the Republic of Lithuania. А именно, Закон предусматривает, что гражданин Литовской Республики, заключивший или расторгнувший брак с гражданином другого государства или лицом, не имеющим гражданства, не теряет автоматически гражданства Литовской Республики.
Specifically, the use of our trademarks or names in metatag keywords is trademark infringement, and the use of trademarks or names in page text, metatags, and/or hidden text for purposes of gaining higher rankings from search engines is unfair competition. А именно, использование наших торговых знаков или названий в ключевых словах метаэтикеток является контрафакцией торгового знака, а использование торговых знаков или названий в тексте странички, на метаэтикетках и/или в скрытом тексте в целях получения более высокого ранжирования от механизмов поиска относится к недобросовестной конкуренции.
Specifically, the secretariat, in valuing the tangible property component of the claimant's D8/9 loss claim, made an incorrect deduction with respect to the amount of compensation awarded to the claimant for the tangible property element of his C8 claim. А именно, при оценке компонента претензии заявителя по потерям D8/D9, касавшегося материального имущества, секретариат провел неправильный вычет из суммы компенсации, присужденной заявителю по элементу его претензии "С8", связанному с материальным имуществом.