Would you come with me, please, so that we can speak privately? |
Вы не могли бы пройти со мной, чтобы мы смогли поговорить наедине? |
If you'd like to speak privately we could kneel in prayer or - |
Если хотите, мы можем поговорить с глазу на глаз. |
You wouldn't like to speak by any chance to Mr. vadas? |
Вы, случайно, не хотите поговорить с мистером Вадашем? |
Perhaps, Mr. Murphy, we should speak in the kitchen? |
Мистер Мёрфи, не откажитесь поговорить со мной на кухне. |
Dear Signor Scordia forgive me if I don't have the courage to speak man to man. |
"Уважаемый синьор Скордиа, простите..." "... что у меня не хватило храбрости поговорить с вами лично, по-мужски." |
I'm sorry for the other day, can we speak calmly? |
Я извиняюсь за произошедшее на днях, Мы могли бы поговорить спокойно? |
Listen, I was wondering if you had a chance maybe we could speak? |
Слушай, если у тебя есть возможность, мы могли бы поговорить? |
What interests me most about this summit is that it is an opportunity to speak in a friendly way, but frankly and objectively, of the shortcomings of the United Nations system with regard to the machinery for providing, managing and coordinating development aid. |
Больше всего в этом саммите меня привлекает то, что это возможность по-дружески, но откровенно и объективно поговорить о недостатках системы Организации Объединенных Наций с точки зрения механизма обеспечения, координации помощи в целях развития и управления ею. |
The father started to suspect of something wrong in July, when its son, then with 13 years, started to speak on subjects that were not part of its reality. |
Отец начал заподозрить что-то неправильно в июле, когда свой сынок, тогда с 13 летами, начал поговорить на вопросами которые не была часть своей реальности. |
I'm with the FAA. May we speak privately? |
Мы бы хотели поговорить с вами и вашим мужем наедине. |
Can Dave and I speak for a moment alone? |
Вы позволите нам с Дейвом поговорить наедине? |
It is time for both countries' leaders to speak privately and directly with each other, with an understanding of the instability that could result from any failure to complete the diplomatic opening that the two sides initiated. |
Настало время лидерам обеих стран поговорить друг с другом в частном порядке, понимая нестабильность, которая может возникнуть в случае неспособности завершить процесс дипломатического открытия, начатый двумя сторонами. |
Don't you think we could speak calmly, like two adults? |
Может быть, мы можем поговорить тихо, мы, два взрослых человека. |
Mr. Manzoni, can't we speak reasonable about this? |
Герр Манцони, мы можем серьёзно поговорить? |
'I wonder if we might speak in person.' |
Мы не могли бы поговорить лично? |
This may be the last time we get to speak without anyone eavesdropping, so if you have anything to say, |
Это может быть нашей последней возможностью поговорить без посторонних ушей. |
She went to Marguerite's room, woke her shook her made her speak. |
Она пошла к Маргарите, стала будить её пыталась растрясти и поговорить |
I want to speak today about the important place we see for the Conference in relation to the web of interlocking commitments which collectively shape the security of each of our nations. |
Сегодня я хочу поговорить о том, какое важное место мы отводим Конференции в связи с целым комплексом взаимопереплетающихся обязательств, которые в своей совокупности определяют безопасность каждого из наших государств. |
And it's because we care about you that we've decided we have to speak up. |
И вот потому, что мы о тебе заботимся, мы решили что нам стоит серьезно поговорить. |
And they go over there, and they try to talk to him, and he doesn't speak English. |
Ну и приезжают, пытаются с ним поговорить, а он не знает английского. |
I could put my gun down, so to speak, we could talk. |
Я мог бы попридержать своё оружие, чтобы поговорить, мы можем поговорить. |
Unless there is a man amongst this crew who can sit down with me at this table and speak reasonably, honorably, to reach a resolution more favorable... in light, of course, of the overwhelming odds now in our favor... |
Если здесь есть человек среди этой команды, который сможет сесть со мной за этот стол и поговорить разумно, честно, чтобы достичь благоприятного разрешения... в свете, конечно же, неопровержимого перевеса в нашу сторону... |
Mr. Kaan, Marty, can I speak really honestly? |
Мистер Кан, Марти, могу я поговорить с вами на чистоту? |
But if you or your family need to speak, or you just need a friend when it's getting a bit much, you call me. |
Но если тебе или твоей семье нужно поговорить, или тебе просто нужен друг, когда становится невыносимо, позвони мне. |
I'm sorry, are Annie and I also not allowed to speak in the office? |
Нам с Энни теперь и в офисе нельзя поговорить? |