| Can we speak later? | Мы можем поговорить чуть позже? |
| Can we speak privately? | Мы можем поговорить без свидетелей? |
| You can speak in confidence here. | Здесь мы можем спокойно поговорить. |
| Can't you speak more? | Не можешь подольше поговорить? |
| Could we speak in private? | Мы можем поговорить с глазу на глаз? |
| I can speak for the emperor. | Я могу поговорить с императором. |
| If we could speak privately... | Мы можем поговорить наедине? |
| Now, finally, we get to speak face-to-face. | Наконец-то мы можем поговорить. |
| We need to speak privately. | Ќам надо поговорить наедине. |
| Can we speak privately? | Мы могли бы поговорить наедине? |
| You may speak through the bars. | Вы можете поговорить через решётку. |
| Maybe we could speak in private. | Может, нам поговорить наедине? |
| Can we speak over here? | Мы можем тут поговорить? |
| Can I speak my daughter? | Могу я поговорить с дочерью? |
| Is there somewhere we can speak alone? | Мы можем поговорить наедине? |
| I'd like to speak... | Я хочу поговорить с... |
| We should speak in private. | Нам лучше поговорить наедине. |
| I want someone to speak maintenance. | Дайте мне поговорить с лифтерами. |
| We must speak, Mother. | Настал момент поговорить, мадре. |
| It was suggested to me that I speak... | Мне посоветовали поговорить с вами... |
| Yes. I want speak Phantom. | Я хочу поговорить с Фантомом. |
| It's the only way we can speak confidentially. | Это единственный способ поговорить наедине. |
| It's urgent that we speak. | Нам срочно необходимо поговорить. |
| We need to speak in person. | Нам нужно поговорить лично. |
| And I swear I'll never speak again. | Поговорить о чем, фурункул? |