| If Mr. Corrigan and I are to speak privately, I would like to be assured that it is truly private. | Если мы с мистером Корриганом должны поговорить конфиденциально, я хочу быть уверена, что это действительно конфидециально. |
| I've rung a couple of times and left messages erm, just wondered if I could speak Bob. | Я звонил пару раз и оставлял сообщения, Я просто хотел бы поговорить с Бобом. |
| Let me talk, I speak "physicist." | Позвольте мне поговорить, я поговорю как физик. |
| It is just as well, since it is to you we wish to speak. | Тем лучше, потому что поговорить мы хотели с тобой. |
| The Council can note my words as I speak, and we can talk about that at one of the Council's future meetings. | Совет может принять мои слова к сведению, и мы можем поговорить об этом на одном из будущих заседаний Совета. |
| I sent them out so we could speak privately and off - | Я отправила их за дверь, чтобы поговорить лично и... |
| Sir, may we speak privately? | Сэр, мы можем поговорить наедине? |
| Shouldn't we speak somewhere in private first? | Разве мы не должны сначала поговорить наедине? |
| It's good we can finally speak, | Хорошо, что мы можем наконец-то поговорить, |
| Have you and the President had a chance to speak? | У тебя и Президента была возможность поговорить? |
| Barb, can we speak for a moment? | Барб, мы можем поговорить сейчас? |
| The fact that I was able to speak in Korean is enough. | Мне было приятно поговорить на родном языке. |
| Actually, I'd be happy to speak if you're | На самом деле, я была бы счастлива поговорить, если вы |
| Director, may we speak in private, please? | Директор, мы можем поговорить наедине? |
| Might we speak together for a moment? | Можем мы ли мы поговорить минутку? |
| I know we were supposed to have an opportunity to speak, | Предполагалось, что у нас будет возможность поговорить, |
| Your honor, could we speak in chambers? | Ваша честь, мы можем поговорить наедине? |
| Can we speak privately about our relationship? | Мы можем поговорить наедине о наших отношениях? |
| I have a few more items you might like try and then you and I need to speak. | У меня есть несколько предметов вы могли бы попробовать и тогда вы и я должны поговорить. |
| Well, actually, maybe we can speak alone? | Знаете... Могли бы мы поговорить наедине? |
| And I think we'd prefer to speak privately, if you don't mind. | И я думаю, мы предпочли бы поговорить с глазу на глаз, если вы не возражаете. |
| Is there a time when we could safely speak? | У тебя есть время, чтобы мы могли спокойно поговорить? |
| speak freely with your beloved Idols. | Свободно поговорить с Вашими любимыми Идолами. |
| And once he's situated, may you and me speak? | Когда его пристроят, можем ли мы с вами поговорить? |
| Could you ask your secretary if she could give us a minute to speak in private? | Ты мог бы попросить своего секретаря оставить нас на минуту, чтобы поговорить наедине? |