| Most important, it is also reflected in Serbia's chairmanship of the South-East European Cooperation Process, our region's most important initiative. | Что более важно, мы придерживаемся этого подхода на посту председателя Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе - самой важной инициативы в нашем регионе. |
| To contribute to that end, the Republic of Moldova is currently hosting a regional event on preventing and countering the financing of terrorism in South-East European States. | Для содействия достижению этих целей Республика Молдова сейчас принимает у себя региональное совещание по предотвращению финансирования терроризма и борьбе с ним в государствах Юго-Восточной Европы. |
| UNEP's global programme on environmental law training for judges included a training event for Chief Justices from the South-East European countries. | Глобальная программа ЮНЕП по подготовке судей по вопросам природоохранного законодательства включала учебные мероприятия для председателей верховных судов стран Юго-Восточной Европы. |
| Ministers and Heads of delegation taking part in the discussion welcomed the Belgrade initiative on enhancing the subregional South-East European cooperation in the field of climate change. | Министры и главы делегаций, участвовавшие в дискуссии, приветствовали Белградскую инициативу, направленную на расширение субрегионального сотрудничества в Юго-Восточной Европе в области изменения климата. |
| In most of the South-East European economies, disinflation continued in 2005, reflecting a further tightening of the macroeconomic stances and low levels of domestic cost pressures. | В большинстве стран Юго-Восточной Европы в 2005 году по-прежнему наблюдались дефляционные явления, обусловленные дальнейшим ужесточением макроэкономической политики и низкими уровнями внутренних расходов. |
| State Prosecutors of Montenegro are members of the South-east European Prosecutors Advisory Group which defines concrete activities for each of the countries, and cooperation is at the highest level. | Государственные обвинители Черногории являются членами Консультативной группы обвинителей Юго-Восточной Европы, которая определяет конкретные действия каждой страны, и сотрудничество осуществляется на самом высоком уровне. |
| Up to 60 participants are expected from members of the new Asia South-East Division, as well as officials from central and local government agencies in Indonesia. | Ожидается, что в нем примут участие до 60 человек из стран, относящихся к новому Отделу Юго-Восточной Азии, а также должностные лица из центральных и местных правительственных органов в Индонезии. |
| Globally Harmonized System stocktaking workshop for South-East, East and Central Asia (Beijing, September 2010) | семинар по критическому анализу Согласованной на глобальном уровне системы для Юго-Восточной, Восточной и Центральной Азии (Пекин, сентябрь 2010 года) |
| Half of the CIS and South-East European countries are expected to miss at least one of the Millennium Development Goals. | Ожидается, что половина стран СНГ и Юго-Восточной Европы не смогут достигнуть по меньшей мере одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| In particular, UNCTAD commissioned a number of case studies on transit transport systems in South-East and Central Asia, Latin America and Western and Eastern Africa. | В частности, ЮНКТАД поручила провести ряд целевых исследований по системам транзитных перевозок в Юго-Восточной и Центральной Азии, Латинской Америке и Западной и Восточной Африке. |
| Strengthen institutions enhance cooperation among South-east European countries | Укрепление институтов и расширение сотрудничества стран Юго-Восточной Европы |
| Furthermore, the evidence of rapidly growing intraregional trade and investment flows has also been largely confined to South-East and East Asia. | Кроме того, по имеющимся сведениям, быстрый рост внутрирегиональной торговли и капиталовложений также наблюдается в основном в Юго-Восточной и Восточной Азии. |
| Some developing countries, notably the newly industrialized countries of South-East and East Asia and China, show great entrepreneurial energy and dynamism. | Некоторые развивающиеся страны, в первую очередь новые индустриальные страны Юго-Восточной и Восточной Азии и Китай, демонстрируют значительную предпринимательскую энергию и динамизм. |
| Within a short time all countries participating in South-East European Co-operative Initiative and the Stability Pact) joined the Network of the project. | За короткое время к сети, созданной в рамках этого проекта, присоединились все страны, участвующие в Инициативе по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе и Пакте стабильности). |
| It intended to sign a Stabilization and Association Agreement with the European Union and was taking part in numerous regional initiatives, such as the South-East European Cooperation Process. | Оно намерено подписать с Европейским союзом соглашение о стабилизации и ассоциированном членстве и принимает участие в реализации многочисленных региональных инициатив, таких, как процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе. |
| Together with IOC, the Permanent Commission developed, in April 2011, an assessment of early warning systems for tsunamis in the South-East Pacific. | Вместе с МОК Постоянная комиссия разработала в апреле 2011 года оценку систем раннего оповещения о цунами в юго-восточной части Тихого океана. |
| Croatia also referred to its activities within the Committee for Joint Cooperation of the South-east European Cooperative Initiative (SECI) Center and its working group on preventing commercial fraud. | Хорватия также упомянула о своей деятельности в рамках Комитета совместного сотрудничества Центра совместной инициативы стран Юго-Восточной Европы (СИЮВЕ) и в рамках его рабочей группы по предупреждению коммерческого мошенничества. |
| Some speakers informed the Working Group about other judicial networks in their regions, such as the South-east European Law Enforcement Center. | Некоторые выступавшие рассказали Рабочей группе о других судебных сетях в их регионах, например о Центре стран Юго-Восточной Европы по вопросам правоприменительной деятельности. |
| South-east European countries and Regional Environmental Center (REC) with donor community | Страны Юго-Восточной Европы и Региональный экологический центр (РЭЦ) совместно с донорами |
| This special session will include presentations, a panel discussion and exchange of views between delegates and participants from the European Commission and senior officials from South-East European countries. | Эта специальная сессия будет включать доклады, обсуждения в группах и обмен мнениями между делегатами и участниками от Европейской комиссии и высокопоставленными должностными лицами из стран Юго-Восточной Европы. |
| With the exception of East, South-East and South Asia, in every region the poverty situation has deteriorated. | За исключением Восточной, Юго-Восточной и Южной Азии в каждом регионе произошло увеличение числа лиц, живущих в условиях нищеты. |
| Working paper No. 68 reported on the tenth divisional Meeting of the Asia South-East and Pacific South-West Division in Kuala Lumpur, Malaysia, in 2003. | В рабочем документе Nº 68 была представлена информация о десятом совещании Отдела Юго-Восточной Азии и юго-западной части Тихого океана, которое состоялось в Куала-Лумпуре, Малайзия, в 2003 году. |
| In January 2006 the South Asia and South-East Asia-Pacific UNEP regional networks began implementation of an agreed voluntary system of Prior Informed Consent on Import and Export of chlorofluorocarbons. | В январе 2006 года региональные сети ЮНЕП в Южной Азии и Юго-Восточной Азии - Тихоокеанском регионе приступили к осуществлению согласованной добровольной системы предварительного обоснованного согласия по импорту и экспорту хлорфторуглеродов. |
| Report of the Asia South-East and Pacific South-West Division | Доклад Отдела Юго-Восточной Азии и юго-западной части Тихого океана |
| The South-East European Cooperation Process summit in Zagreb adopted the decision to make Sarajevo the regional cooperation council centre. | На саммите Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе в Загребе было принято решение о размещении в Сараево центра регионального совета сотрудничества. |