| Entitled Teaching Modern South-east European History: Alternative Educational Materials, the volumes address the most sensitive issues in the region. | В этом издании, получившем название «Преподавание современной истории Юго-Восточной Европы: альтернативные учебные материалы», рассматриваются наиболее острые региональные вопросы. |
| A regional workshop for the South-East Pacific is held in Santiago. | В Сантьяго проводится региональный семинар по юго-восточной части Тихого океана. |
| The participants will include local government officials and representatives of countries in the Asia South-East and the Pacific South-West Division. | Число обучающихся будет включать местных государственных служащих и представителей стран, участвующих в работе Отдела Юго-Восточной Азии и юго-западной части Тихого океана. |
| Indeed, South-East European countries and the EU both consider CEFTA an important mechanism of preparation for prospective EU membership. | Так, и страны Юго-Восточной Европы, и ЕС считают, что ЦЕССТ служит важным механизмом подготовки к будущему членству в ЕС. |
| The Institute also fosters cooperation in the related areas in South, South-East and South-West Asia. | Институт также укрепляет сотрудничество в соответствующих областях в Южной, Юго-Восточной и Юго-Западной Азии. |
| One reported positive regional experience is the cooperation between trade facilitation bodies established in countries of the South-east European Cooperative Initiative. | Один из экспертов рассказал о положительном опыте в развитии регионального сотрудничества между органами по упрощению процедур торговли в странах Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе. |
| In 2002, Switzerland provided 38.4 million Swiss francs in financial assistance to the South-East European States affected by the developments in the Balkans. | В 2002 году Швейцария предоставила государствам Юго-Восточной Европы, пострадавшим в результате событий на Балканах, финансовую помощь в размере 38,4 млн. швейцарских франков. |
| The representative of Australia described the preparation of the Asia South-East Pacific South-West Regional Gazetteer and Map. | Представитель Австралии рассказал о подготовке словаря географических названий и карты по региону Юго-Восточной Азии и юго-западной части Тихого океана. |
| In the South-East Pacific, a draft protocol is being prepared on environmental impact assessment in marine and coastal areas. | В юго-восточной части Тихого океана ведется подготовка проекта протокола по оценке экологического воздействия в морских и прибрежных районах. |
| They asked the secretariat to prepare a similar fact sheet on FDI in developing countries in South, South-East, East and Central Asia. | Они просят секретариат подготовить аналогичный информационный бюллетень по ПИИ в развивающихся странах Южной, Юго-Восточной, Восточной и Центральной Азии. |
| The countries of the South-East Pacific have tide-gauge stations, some of which have been operating consecutively for several decades. | Страны в юго-восточной части Тихого океана имеют мареографические станции, некоторые из которых функционируют уже на протяжении нескольких десятилетий. |
| South-East and East Asia have experienced high economic growth for several decades, but this was interrupted by the economic crisis of 1997. | На протяжении нескольких десятилетий в странах Юго-Восточной и Восточной Азии наблюдались высокие темпы экономического роста, однако этот рост был прерван экономическим кризисом 1997 года. |
| We pay particular attention to these issues within the South-East European Cooperation Process, which Yugoslavia is chairing this year. | Особое внимание мы уделяем этим вопросам в рамках Процесса сотрудничества стран Юго-Восточной Европы, который в этом году возглавляет Югославия. |
| Further development of bilateral, multilateral and regional cooperation is a primary target for the South-east European countries. | Дальнейшее развитие двустороннего, многостороннего и регионального сотрудничества является одной из основных целей стран Юго-Восточной Европы. |
| Trade and investment promotion among South-east European countries is an essential instrument to transform the region into an attractive and competitive area of economic activity. | Содействие развитию торговли и капиталовложений между странами Юго-Восточной Европы является существенно важным инструментом преобразования региона в привлекательную и конкурентоспособную область экономической деятельности. |
| Central, East and South-East European countries have obtained substantial assistance in the water sector through bilateral donors, EU programmes and international financing institutions. | Страны Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы получают значительную помощь в водохозяйственном секторе через двусторонних доноров, программы ЕС и международные финансовые учреждения. |
| Consultations have been carried out on a pilot project to assist South-east European countries to develop a PPP capacity. | Были проведены консультации по экспериментальному проекту, целью которого является оказание странам Юго-Восточной Европы помощи в деле наращивания потенциала в области ПГЧС. |
| Any action opposing the spirit and the principles of the South-East European Cooperation Process is unacceptable. | Любые действия, противоречащие духу и принципам Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе, являются неприемлемыми. |
| South-east Estonia programme (agricultural employment, development of marginal areas); | программа для юго-восточной Эстонии (занятость в сельском хозяйстве, развитие отчужденных районов); |
| Our country chairs the South-East European Cooperation Process, which involves the countries of the region. | Наша страна является председателем Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе, в который входят страны этого региона. |
| Croatia is a Central, Mediterranean and South-East European country with a population of about 4.5 million people. | Хорватия является центральноевропейской средиземноморской страной, располагающейся в Юго-Восточной Европе, с населением около 4,5 миллиона человек. |
| Our expectation is that our country should take a leading role, at least in the South-East European region. | Мы надеемся, что наша страна сможет играть ведущую роль, по крайней мере в регионе Юго-Восточной Европы. |
| At the same time, we have pursued consultations with the Foreign Ministers in the region in the framework of the South-East European Cooperation Process. | В тоже время мы продолжили консультации с министрами иностранных дел стран региона в рамках Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе. |
| Bulgaria is now chairing two regional organizations: the Central European Initiative and the South-East European Cooperation Process. | В настоящее время Болгария является Председателем двух региональных организаций: Центральноевропейской инициативы и Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе. |
| In this regard, REC-CEE informed the meeting that Albania planned to make a statement on behalf of the South-East European subregion. | В этой связи РЭЦ-ЦВЕ проинформировал совещание о том, что Албания планирует выступить с заявлением от имени субрегиона Юго-Восточной Европы. |