Английский - русский
Перевод слова South-east

Перевод south-east с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Юго-восток (примеров 81)
The contact headed south-east crossing the border into Serbia. Объект направился на юго-восток, перелетев через границу в Сербию.
British controlled the South-East of the island of New Guinea since the late 1884. Англичане контролировали юго-восток острова Новая Гвинея с конца 1884 года.
Achieved; a total of 6 departments (Artibonite, Nippes, North, Centre, South-east and Grande-Anse) held Tables de concertation meetings between civil society and non-governmental organizations Выполнено; «круглые столы» с участием представителей гражданского общества и неправительственных организаций были организованы в общей сложности в 6 департаментах (Артибонит, Нипп, Север, Центр, Юго-Восток и Гранд-Анс)
In the village of Nikiforovo the river turns east and eventually south-east. В селе Никифорово река поворачивает на восток и далее на юго-восток.
(South-East of Province) Косовско-Поморавский (юго-восток края)
Больше примеров...
Юго-восточный (примеров 34)
The south and south-east sectors of this site were visited by the Special Group on 26 March. Южный и юго-восточный секторы этого объекта Специальная группа посетила 26 марта.
On 6 August 1996, the lack of seriousness and the inconsistency which marked the behaviour of the competent authorities of the host country was borne out when the street sign on the north-east corner was moved for the second time, to the south-east corner. 6 августа 1996 года в качестве доказательства непоследовательности действий и отсутствия серьезного подхода у компетентных органов страны пребывания вышеупомянутая табличка, установленная на северо-восточном углу, была перенесена второй раз - на этот раз на юго-восточный угол.
Risks from natural disasters also include major earthquakes, to which the South-East of Kazakhstan, specifically Almaty, is highly vulnerable. Среди других чрезвычайных рисков следует отметить землетрясения, которым подвержен юго-восточный Казахстан, особенно город Алматы.
The security environment remained relatively stable, including in the five departments vacated by the MINUSTAH military component (Grand-Anse, Nippes, South, South-East and North-West). Обстановка в сфере безопасности оставалась относительно стабильной, в том числе во всех пяти департаментах, из которых ушли подразделения военного компонента МООНСГ (Гранд-Анс, Нип, Южный, Юго-Восточный и Северо-Западный).
On its path towards European integration, the South-East European region is still facing pending challenges, such as the future of Kosovo. На пути к объединению с Европой юго-восточный регион Европы все еще сталкивается с нерешенными проблемами, такими как будущее Косово.
Больше примеров...
Юго-восточных районах (примеров 28)
The Chairperson expressed the Committee's full sympathy to the Chinese delegation for the destruction caused by Typhoon Morakot in the south-east of China. Председатель от имени членов Комитета выражает соболезнования китайской делегации в связи с разрушениями, причиненными тайфуном Моракот в юго-восточных районах Китая.
The visible deterioration in the security situation, in particular in the south and south-east, over the past year is of fundamental concern. Заметное ухудшение за прошедший год положения в плане безопасности, в частности в южных и юго-восточных районах, вызывает серьезную озабоченность.
Similarly, security in the south and south-east deteriorated to the point where large areas were effectively out of bounds to the assistance community, and government officials were frequent targets of attacks. Кроме того, положение в плане безопасности в южных и юго-восточных районах ухудшилось до такой степени, что представители организаций, оказывающих помощь, фактически не могли посещать их, а на государственных чиновников часто совершались нападения.
Furthermore, the review highlighted the need to strengthen the field units of the Section in the area of relief, rehabilitation and recovery of war-affected populations located in the south-east of the country as well as to reinforce the area of recovery and employment at Mission headquarters. Помимо этого, в ходе обзора была выявлена необходимость укрепления полевых отделений Секции в таких областях, как оказание помощи, реабилитация и восстановление в интересах пострадавшего от войны населения в юго-восточных районах страны, а также - в штаб-квартире Миссии - структуры, занимающиеся вопросами восстановления и занятости.
An estimated 728 square kilometres of land, containing 5,027 hazardous areas with anti-personnel and anti-tank mines and a large number of explosive remnants of war from both the previous and current periods of conflict still require clearance, particularly in the east, north and south-east regions. Приблизительно 728 кв. км земли, где насчитывается 5027 опасных районов с противопехотными и противотанковыми минами и большим количеством взрывоопасных пережитков войны, оставшимися от предыдущих и нынешнего периодов конфликта, все еще нуждаются в разминировании, особенно в восточных, северных и юго-восточных районах.
Больше примеров...
Юго-восточные районы (примеров 8)
On 3 August, the first of a number of flash floods hit the centre and south-east of the country. 3 августа первая серия ливневых паводков обрушилась на центральные и юго-восточные районы страны.
Many artisanal miners have shifted to alluvial gold production and moved to the peaceful south-east of the country. Многие старатели переключились на добычу россыпного золота и переместились в мирные юго-восточные районы страны.
Insecurity in some isolated areas such as Voinjama in Upper Lofa and the south-east has left some communities in dire circumstances. Из-за опасной обстановки в некоторых изолированных районах, таких, как Воинджама в Верхней Лоффе и юго-восточные районы, некоторые населенные пункты оказались в бедственном положении.
To support the expansion of activities into rural formal and non-formal skill areas in counties with relatively greater population concentrations, such as Lofa, Bong and Nimba, and into the south-east, a rural satellite station has been established in Gbarnga, Bong County. Для охвата деятельностью сельских районов формальными и неформальными видами профессиональной подготовки в графствах с относительно более высокой степенью концентрации населения, таких, как Лоффа, Бонг, Нимба, и на юго-восточные районы в Гбанга, графство Бонг, была создана сельская станция спутниковой связи.
It is evident that in order to stabilize the situation throughout the Afghan territory ISAF should expand its presence beyond Kabul, first of all into the southern and south-east areas. Очевидно, что для стабилизации ситуации на всей территории Афганистана МССБ должны расширить свое присутствие за пределы Кабула, в первую очередь, в южные и юго-восточные районы.
Больше примеров...
Юго-восточной (примеров 551)
Together with IOC, the Permanent Commission developed, in April 2011, an assessment of early warning systems for tsunamis in the South-East Pacific. Вместе с МОК Постоянная комиссия разработала в апреле 2011 года оценку систем раннего оповещения о цунами в юго-восточной части Тихого океана.
Furthermore, the EMEP Steering Body could discuss how to best support the participation of experts from EECCA and South-East European countries in the review process. Кроме того, Руководящий орган ЕМЕП может обсудить вопрос о том, каким наиболее эффективным образом следует поддерживать участие экспертов из стран ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы в процессе обзора.
The seminar was co-organized with the South-east European Regional Cooperation Council (for which the Regional Adviser is the liaison officer at UNECE) and the UNDP office in Sarajevo. Семинар был организован совместно с Региональным советом по сотрудничеству стран Юго-Восточной Европы (поддержание связи с которым по линии ЕЭК ООН поручено Региональному советнику) и отделением ПРООН в Сараево.
Regarding the situation in the Federal Republic of Yugoslavia, I would like, in my capacity as Chairman of the South-East European Cooperation Process, to inform the Assembly about the joint declaration recently adopted by the Foreign Ministers of the participating States in New York. В отношении ситуации в Союзной Республике Югославии я хотел бы как Председатель Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе проинформировать Ассамблею о том, что недавно министры иностранных дел государств, принимающих участие во встрече в Нью-Йорке, приняли совместную декларацию.
According to an assessment of the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and the South-East European countries conducted in 2003, the region was struggling to establish regular gender statistics but data gaps existed. Согласно оценкам, проведенным в 2003 году в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы, в регионе предпринимались попытки наладить регулярное получение данных гендерной статистики, что, однако, не устранило пробелов в данных.
Больше примеров...
Юго-восточная (примеров 27)
The climate in most of the country's territory is moderate-continental; only a narrow strip in the extreme south-east of the Crimean peninsula has a subtropical climate. Климат на большей части территории страны умеренно-континентальный, и только узкая крайняя юго-восточная полоса Крымского полуострова характеризуется субтропическим климатом.
In the FW, developing South-East and East Asia were the largest host regions, followed by Africa, West Asia, Central Asia and South Asia in that order (annex table 2). В период ПВ крупнейшими принимающими регионами были Юго-Восточная и Восточная Азия, за которыми в том же порядке следовали Африка, Западная Азия, Центральная Азия и Южная Азия (см. таблицу 2).
Eastern, South-east and Southern Asia Восточная, Юго-Восточная и Южная Азия
East, South-East, South Asia Восточная, Юго-Восточная и Южная Азия
South-West Atlantic, Wider Caribbean and South-East Pacific, Canada,3 and the United States. Юго-западная часть Атлантического океана, Большой Карибский район и юго-восточная часть Тихого океана, Канада и Соединенные Штаты АмерикиЗ
Больше примеров...
Южной (примеров 60)
Bolivia is situated in the middle of South America, bordering on Brazil to the north and east, Argentina to the south, Peru to the west, Paraguay to the south-east and Chile to the south-west. Боливия расположена в центральной части Южной Америки и граничит на севере и востоке с Бразилией, на юге с Аргентиной, на западе с Перу, на юго-востоке с Парагваем и на юго-западе с Чили.
With the exception of East, South-East and South Asia, in every region the poverty situation has deteriorated. За исключением Восточной, Юго-Восточной и Южной Азии в каждом регионе произошло увеличение числа лиц, живущих в условиях нищеты.
On the other hand, we have been hearing good news from South, South-East and East Asia, where robust economic growth is fuelling poverty-reduction endeavours across the region. С другой стороны, поступили хорошие новости из стран Южной, Юго-Восточной и Восточной Азии, в которых активный экономический рост содействует сокращению масштабов нищеты по всему региону.
Similar straddling-stock problems exist in the South-east Pacific, off the coast of Chile and Peru in respect of jack mackerel, and in the South Atlantic off the coast of Argentina in respect of squid. Аналогичные проблемы трансзональных запасов наблюдаются в юго-восточной части Тихого океана у побережья Чили и Перу в отношении ставриды и в южной части Атлантического океана у побережья Аргентины - в отношении кальмаров.
It could be noted that a new international drug trafficking route was being established, flowing from South-east, South-west and South Asia to the countries of the Commonwealth of Independent States and Western Europe. Налицо становление нового международного пути распространения наркотиков из Юго-Западной, Южной и Юго-Восточной Азии в страны СНГ и Западную Европу.
Больше примеров...
Юг-восток (примеров 11)
Special attention will be given to trade information capacity-building in support of South-South and South-East trade. Особое внимание будет уделяться наращиванию информационного потенциала в поддержку торговли Юг-Юг и Юг-Восток.
Identification of South-South and South-East trade opportunities and preparation of operational guides for follow-up. Выявление возможностей торговли Юг-Юг и Юг-Восток и подготовка оперативных справочников по последующим мерам.
Programmes specifically designed for the promotion of South-South and South-East trade; Программы, конкретно направленные на поощрение торговли Юг-Юг и Юг-Восток.
He added that further reflection on the means for forging the links of South-East technical cooperation might highlight the need for creating funds as well as mechanisms for exchanges of information, know-how and expertise between interested parties. Он добавил, что в ходе дальнейшего обсуждения путей и средств формирования связей в рамках технического сотрудничества Юг-Восток можно будет выявить потребность в создании фондов и механизмов для обмена информацией, производственным опытом и практическими знаниями между заинтересованными сторонами.
Special emphasis will be put on the expansion of South-South and South-East trade, by using the ITC methodology, which combines trade flow analyses, supply-and-demand surveys, buyer-seller meetings and operating subregional trade information networks. Особое внимание будет уделяться расширению торговли по линии Юг-Юг и Юг-Восток путем использования методологии ЦМТ, сочетающей анализ торговых потоков, обследования предложения и спроса и проведение встреч между покупателями и продавцами, а также путем использования оперативных субрегиональных сетей торговой информации.
Больше примеров...