Английский - русский
Перевод слова South-east
Вариант перевода Юго-восточной

Примеры в контексте "South-east - Юго-восточной"

Примеры: South-east - Юго-восточной
Regarding the situation in the Federal Republic of Yugoslavia, I would like, in my capacity as Chairman of the South-East European Cooperation Process, to inform the Assembly about the joint declaration recently adopted by the Foreign Ministers of the participating States in New York. В отношении ситуации в Союзной Республике Югославии я хотел бы как Председатель Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе проинформировать Ассамблею о том, что недавно министры иностранных дел государств, принимающих участие во встрече в Нью-Йорке, приняли совместную декларацию.
As mentioned elsewhere, besides the United Nations International Drug Control Programme, closer linkages for technical cooperation activities have been established with various intergovernmental organizations such as UNICEF, UNHCR, the World Bank and the South-East European Cooperative Initiative. Как уже отмечалось, помимо Програм-мы Организации Объединенных Наций по междуна-родному контролю над наркотиками более тесные связи в области технического сотрудничества были установлены также с различными другими межправительственными организациями, включая ЮНИСЕФ, УВКБ, Всемирный банк и Инициативу по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе.
Reference was made to the membership of divisions, inter alia, a note that the Asia South-East, and Pacific South-West Division includes in its membership the United States of America. Были упомянуты аспекты членства в отделах, включая замечание о том, что в число членов Отдела Юго-Восточной Азии и юго-западной части Тихого океана входят Соединенные Штаты Америки.
In rail transport, amendments to the European Agreement on Main International Railway Lines were adopted and monitoring of border-crossing rail transport in East and South-East European countries was continued. В области железнодорожного транспорта были приняты поправки к Европейскому соглашению о международных магистральных железнодорожных линиях и продолжался мониторинг трансграничных железнодорожных перевозок в странах Восточной и Юго-Восточной Европы.
We believe that genuinely regional initiatives such as the South-East European Cooperation Process constitute the appropriate vehicle to enable participating countries to coordinate their efforts towards reform, progress and good neighbourliness. Мы считаем, что подлинно региональные инициативы, такие как Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе, являются эффективным инструментом, который позволит странам-участникам координировать свои усилия в интересах проведения реформ, обеспечения прогресса и налаживания добрососедских отношений.
Although there were currently 33 Parties to the Industrial Accidents Convention, its implementation was still far from complete, in particular in the EECCA and South-East European countries. Хотя на сегодняшний день Сторонами Конвенции о промышленных авариях являются 33 государства, она осуществляется еще далеко не в полной мере, в особенности в странах ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы.
In the UNECE region, the focus is to be placed on CIS countries and South-East European countries. В регионе ЕЭК ООН повышенное внимание следует уделять странам СНГ и странам Юго-Восточной Европы.
The main benefits of this database, compared to economic databases of other organizations, are timely and comparable statistics on the economic situation of CIS and South-East European countries. Основными преимуществами этой базы данных по сравнению с экономическими базами данных других организаций являются оперативность и сопоставимость статистических данных об экономическом положении стран СНГ и юго-восточной Европы.
The European Union appreciates the special attention that the conference will devote to the regions of South-East and Central Europe, where HIV infection rates are still on the rise. Европейский союз высоко оценивает то, что на конференции особое внимание будет уделено регионам Юго-Восточной и Центральной Европы, где темпы распространения инфекции ВИЧ все еще на подъеме.
IRU informed the Working Party of the results of the New Eurasian Land Transport Initiative (NELTI) based on pilot commercial deliveries of goods from South-East and Central Asia to Europe. МСАТ сообщил Рабочей группе о результатах реализации Новой евразийской инициативы в области наземного транспорта (НЕИНТ) на основе экспериментальных коммерческих доставок грузов из Юго-Восточной и Центральной Азии в Европу.
The countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and the South-East European countries need to improve statistical processes for producing indicators on environment and sustainable development. Странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы необходимо усовершенствовать статистические процессы выработки показателей по экологии и устойчивому развитию.
A viable future for the Convention therefore depends upon positive and vigorous participation by the Parties in all the major blocs - the EU, North America, and the EECCA and South-East European (SEE) countries. Поэтому жизнеспособное будущее развитие Конвенции зависит от позитивного и активного участия Сторон в деятельности всех крупных объединений государств: ЕС, Северная Америка и страны ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы (ЮВЕ).
The energy policy objectives now being pursued in most of the South-East European countries include building sustainable, reliable and efficient energy sectors, as well as establishing energy use patterns that support recovery and development. В настоящее время большинство стран Юго-Восточной Европы преследуют в рамках своей энергетической политики, в частности, следующие цели: создание устойчивых, надежных и эффективных энергетических секторов, а также формирование таких моделей энергопользования, которые способствовали бы восстановлению и развитию.
The countries of the South-East European Cooperation Process participated in this workshop, whose aim was the exchange of experience with a view to improving national capacity for supervision over export processes for the purpose of further implementation of Security Council resolution 1540 (2004). В этом семинаре, проведенном для обмена опытом и укрепления национального потенциала в области надзора за экспортными операциями для целей дальнейшего осуществления резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, приняли участие страны - участники Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе.
In addition, FAO was developing a collection of historical deep-sea fisheries data on the South-East Atlantic, which would serve to support the RFMO and States in their management of fisheries and protection of VMEs. Кроме того, ФАО составляет подборку хронологических данных о глубоководном промысле в Юго-Восточной Атлантике, которая послужит подспорьем для РРХО и государств в их усилиях по управлению промыслами и защите УМЭ.
The exact content, dates and location of this event would be decided in consultation with the Regional Co-operation Council (RCC) and the Croatian PPP Agency which has the role of focal point for the South-east European Public Private Partnership Network. Точная программа, сроки и место проведения этого мероприятия будут определены совместно с Советом регионального сотрудничества (СРС) и Хорватским агентством по ПГЧС, которое выполняет роль координатора Сети партнерства государственного и частного секторов в Юго-Восточной Европе.
In the Gulf States, the neighbouring Near and Middle East and in the regions of South-East and South-West Asia, the Office extended the roll-out of its computer-based training programme for law enforcement. В государствах Персидского залива, соседнего Ближнего и Среднего Востока и регионах Юго-Восточной и Юго-Западной Азии Управление внедрило свою компьютеризированную программу профессиональной подготовки для сотрудников правоохранительных органов.
For example, ECE is providing technical assistance in the field of border crossing, trade relations, transport and the environment to countries participating in the South-East Cooperative Initiative. Например, ЕЭК оказывает техническую помощь по вопросам пересечения границ, торговых отношений, транспорта и окружающей среды странам, которые принимают участие в осуществлении Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе.
The regional plan of action for the conservation of sharks, rays and chimaeras in the South-East Pacific was approved and put into effect with the establishment of a scientific and technical committee. Региональный план действий по сохранению акул, скатов и химеровых в юго-восточной части Тихого океана был утвержден и вступил в силу с созданием научно-технического комитета.
In 2008, the Alliance helped to develop policies and frameworks to protect children in Colombia, India, Mongolia, Rwanda and South-East European countries. В 2008 году Союз оказывал помощь в разработке стратегий и основ защиты детей в Колумбии, Индии, Монголии, Руанде и в странах Юго-Восточной Европы.
On the other hand, we have been hearing good news from South, South-East and East Asia, where robust economic growth is fuelling poverty-reduction endeavours across the region. С другой стороны, поступили хорошие новости из стран Южной, Юго-Восточной и Восточной Азии, в которых активный экономический рост содействует сокращению масштабов нищеты по всему региону.
The Bulgarian chairmanship-in-office of the South-East European Cooperation Process is an opportunity for us to contribute in an even more active manner to the consolidation of stability, because intercultural, inter-ethnic and interfaith dialogue in our region means nothing less than peace, stability and security. Председательствование Болгарии в Процессе сотрудничества в Юго-Восточной Европе открывает перед нами возможность вносить еще больший вклад в укрепление стабильности, поскольку межкультурный, межэтнический и межрелигиозный диалог в нашем регионе означает не что иное, как мир, стабильность и безопасность.
In 2007, the Office for Outer Space Affairs requested Member States from South-East, East and West Asia and North and East Africa to nominate national focal points. В 2007 году Управление по вопросам космического пространства предложило государствам-членам в Юго-Восточной, Восточной и Западной Азии, а также в Северной и Восточной Африке назначить национальные координационные центры.
It was stressed that in EECCA and South-East European (SEE) countries the main difficulties with ratification and implementation of protocols were related to accepting and implementing the emission limit values for existing installations. Было подчеркнуто, что в странах ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы (ЮВЕ) основные проблемы с ратификацией и реализацией протоколов связаны с принятием и осуществлением предельных значений выбросов для существующих установок.
The 2005 session of the Committee on Sustainable Energy had special working sessions on the South-east European energy market, energy security and energy efficiency. На сессии Комитета по устойчивой энергетике 2005 года были проведены специальные рабочие заседания, посвященные энергетическому рынку, энергетической безопасности и энергоэффективности в Юго-Восточной Европе.