This process is the key element of peace, stability and progress in the south-east European region. |
Этот процесс является ключевым элементом мира, стабильности и прогресса в регионе Юго-Восточной Европы. |
The Republic of Albania is a European State, which is situated in the south-east part of Balkan Peninsula. |
Республика Албания является европейским государством, расположенным в юго-восточной части Балканского полуострова. |
The reforms foster compliance by Bosnia and Herzegovina with its international obligations and facilitate further the country's integration in the south-east European regional electricity market. |
Реформы способствуют соблюдению Боснией и Герцеговиной ее международных обязательств и содействуют дальнейшей интеграции страны в региональный рынок электроэнергоснабжения Юго-Восточной Европы. |
Information was received for the north-east and the south-east Atlantic. |
Информация поступила по Северо- и Юго-Восточной Атлантике. |
Lancaster refused to help Bartholomew, who was his personal enemy, and Edward quickly regained control of south-east England. |
Ланкастер отказался помогать Бадлесмеру, своему личному врагу, и Эдуард быстро восстановил контроль над юго-восточной Англией. |
Sir Christopher Packe produces a geological map of south-east England. |
Кристофер Пэйк составил геологическую карту юго-восточной Англии. |
In 1933, the London Passenger Transport Board was created to coordinate transport over a large area of south-east England. |
В 1933 году для координации работы транспорта большей части юго-восточной Англии был создан Лондонский совет пассажирского транспорта. |
Republic of Moldova, a country in the south-east of Europe. |
Republica Moldova) - государство в Юго-Восточной Европе. |
Right here under the south-east part of Lower Manhattan. |
Прямо здесь, в юго-восточной части Нижнего Манхэттена. |
The helicopter flew a square pattern to the south-east of the site. |
Вертолет подлетел по квадрату к юго-восточной стороне участка. |
In both absolute and relative terms Mexico's indigenous population is concentrated in the south-east and centre. |
Основная часть жителей из числа коренных народов (в абсолютном и относительном выражении) сосредоточена в юго-восточной и центральной части юга страны. |
Many checkpoints were still in place and manned, particularly south-east of Kosovo and in the Drenica region. |
Многие контрольно-пропускные пункты сохранены и по-прежнему укомплектованы личным составом, особенно в юго-восточной части Косово и в районе Дреницы. |
The report also recommended the establishment of a south-east Atlantic fisheries regional organization and made suggestions regarding the operation of such an organization. |
В докладе также рекомендовалось создать региональную организацию по рыболовству в Юго-Восточной Атлантике и содержались предложения относительно функционирования такой организации. |
Straddling stocks in the south-east Pacific Ocean include jumbo squid and Chilean jack mackerel. |
К числу трансграничных запасов в юго-восточной части Тихого океана относятся кальмар-дозидикус и перуанская ставрида. |
The Regional Advisor is compiling a survey reviewing the existing visa regimes of south-east European countries. |
Региональный советник готовит обзор визовых режимов, действующих в странах Юго-Восточной Европы. |
The other south-east European economies are expected to maintain their rates of growth in 2004. |
В остальных странах Юго-Восточной Европы в 2004 году ожидается сохранение прежних темпов экономического роста. |
A new terminal for processing biological waste was recently constructed in south-east Georgia to ensure the protection of the river and nearby population. |
Так, чтобы обеспечить защиту бассейна реки и населения прилегающих районов, в юго-восточной Грузии был недавно построен новый терминал для обработки биологических отходов. |
Organize capacity-building seminars in the CIS and south-east European counties |
организовывать семинары по вопросам наращивания потенциала в странах СНГ и юго-восточной Европы; |
Haskanita lies in the south-east of Northern Darfur about 85 kilometres from the town of Al Daein and bordering on Kordofan state. |
Хасканита расположена в юго-восточной части Северного Дарфура в приблизительно 85 км от города Эль-Даэйн близ границы штата Кордофан. |
In the south-east Pacific region there exists a great quantity and variety of scientific and technical information on environmental issues and the use of resources. |
В регионе юго-восточной части Тихого океана имеется огромное количество многообразной научно-технической информации по экологическим аспектам и аспектам использования ресурсов. |
On 8 June 2004, a meeting of regulators from nine south-east European countries had been was held in Ljubljana at the invitation of the Government. of Slovenia. |
8 июня 2004 года в Любляне по приглашению правительства состоялось совещание регулирующих органов девяти стран юго-восточной Европы. |
Amuay and Cardon - the two largest in Latin America refineries, are situated in the south-east part of the peninsula. |
В юго-восточной части полуострова расположены два самых больших в Латинской Америке нефтеочистительных завода Амуай и Кардон (Amuay y Cardon). |
During the Second World War an extensive military encampment was established in the south-east quarter of the park, which was only restored after the National Trust took ownership. |
Во время Второй мировой войны 2 в юго-восточной части парка был создан обширный военный лагерь, и она была восстановлена только после того, как Национальный фонд принял имение в собственность. |
We have signed an agreement with the United Nations Environment Programme for an integrated coastal zone management project for the south-east coast of the island. |
Мы подписали соглашение с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде относительно проекта комплексного управления прибрежными зонами и юго-восточной части острова. |
Particular attention was drawn to two projects aimed at increasing cooperation among the countries of south-east and south-west Asia with respect to the control of precursor chemicals. |
Особое внимание было обращено на два проекта, направленных на расширение сотрудничества между странами Юго-Восточной и Юго-Западной Азии в области контроля над химическими веществами-прекурсорами. |