Английский - русский
Перевод слова South-east
Вариант перевода Юго-восточной

Примеры в контексте "South-east - Юго-восточной"

Примеры: South-east - Юго-восточной
ECE works to enhance the capacity of the national statistical systems of the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and the South-East European countries in implementing international standards and guidelines. Работа ЕЭК направлена на укрепление потенциала национальных статистических систем стран Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии и Юго-Восточной Европы в вопросах перехода на международные стандарты и правила.
The activities were conducted by Spain or in collaboration with other States in the North-East Atlantic, the North-West Atlantic, the South-West Atlantic and the South-East Atlantic, including in some areas not regulated by RFMO/As. The results were being published in leading scientific journals. Испания проводит работы самостоятельно или в сотрудничестве с другими государствами в Северо-Восточной, Северо-Западной, Юго-Западной и Юго-Восточной Атлантике, в том числе в ряде районов, нерегулируемых РРХО/Д. Результаты публикуются в ведущих научных журналах.
The Committee noted that to ensure proper geographical balance in representation of good practices at the side event, a greater variety of practices from countries in South-East and Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia should be encouraged. Комитет отметил, что для обеспечения надлежащего географического баланса в отношении надлежащих видов практики на параллельном мероприятии будет поощряться представление самых разнообразных видов практики стран Юго-Восточной и Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
As part of the preparations for the Rio+20 Conference his Government had organized the 14th meeting of the Heads of State and Government of the South-East European Cooperation Process, at which the Budva Declaration had been adopted. В рамках подготовки к конференции «Рио+20» правительство страны оратора организовало четырнадцатое совещание глав государств и правительств Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе, на котором была принята Будвинская декларация.
The workshop provided the participants from South-East and Central Asia with an opportunity to identify the major problems and challenges in combating the illicit trade in small arms and light weapons, and explore ways to implement effectively the United Nations Programme of Action at the national level. Практикум позволил участникам из Юго-Восточной Азии и Центральной Азии выявить основные проблемы и задачи по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и изучить пути эффективного осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций на национальном уровне.
The Centre, founded by the Government of Croatia and the Croatian Mine Victim Association, will cater to the needs of mine victims from the entire South-East European region, across national and political boundaries. Этот Центр, основанный правительством Хорватии и Хорватской ассоциацией жертв мин, будет удовлетворять потребности пострадавших от мин лиц из всех стран Юго-Восточной Европы, невзирая на национальные и политические границы.
In addition, the Central American countries had joined in the plan of action of the Convention for the Protection of the Marine Environment and Coastal Area of the South-East Pacific. Кроме того, страны Центральной Америки приняли план действий в рамках Конвенции о защите морской среды и прибрежной зоны в юго-восточной части Тихого океана.
The UNEP Regional Seas Programme (covering 13 regions with over 140 participating States and territories) has been largely refocused towards environmentally sound integrated planning and management of coastal zones, especially in the Caribbean and the Mediterranean, and, more recently, in the South-East Pacific. Программа региональных морей ЮНЕП (охватывающая 13 регионов с участием 140 государств и территорий) в значительной степени переориентирована на экологически безопасное комплексное планирование и рациональное использование прибрежных зон, особенно в Карибском бассейне и Средиземноморье, а в последнее время и в юго-восточной части Тихого океана.
According to the decision of the South-east European Cooperative Initiative (SECI) Agenda Committee, the Project Group on "Development of Interconnection of Electric Power Systems of SECI Countries for Better Integration to the European System" was established. Согласно решению, принятому Комитетом по программе Совместной инициативы стран Юго-Восточной Европы (ИСЮВЕ), была учреждена группа по проекту "Расширение объединения энергосистем стран ИСЮВЕ для облегчения их интеграции в общеевропейскую систему".
That regional instrument applies exclusively to high-sea areas of the South-East Pacific and aims to preserve the living marine resources in those areas, with special reference to populations of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. Это региональное Соглашение применяется исключительно в отношении открытых вод юго-восточной части Тихого океана и направлено на сохранение морских живых ресурсов в этих районах, особенно трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб.
Support to the Regional Cooperation Council (RCC) for South Eastern Europe and the South-east European Cooperative Initiative (SECI); с) оказание поддержки Совету регионального сотрудничества (СРС) для Юго-Восточной Европы и Инициативе по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе (ИСЮВЕ);
Capacity-building workshops held in South-East and South-West Asia have recommended the need for improved capacity, in particular for advocacy and generating commitment for gender equality and the advancement of women, including at the highest political levels. По итогам семинаров по укреплению потенциала, проведенных в Юго-Восточной и Юго-Западной Азии, были сформулированы рекомендации о необходимости повышения потенциала, в частности в деле поощрения и обеспечения приверженности принципам гендерного равенства и улучшения положения женщин, в том числе на самом высоком политическом уровне.
International Workshop on Commercial Quality Standards for Fresh Fruit and Vegetables for the Countries of South-East, Central and East Europe, Dubrovnik, Croatia (October 2011) международный практический семинар по торговым стандартам качества на свежие фрукты и овощи для стран Юго-Восточной, Центральной и Восточной Европы, Дубровник, Хорватия (октябрь 2011 года);
(c) In December 2012, a regional meeting was held in Tunisia for South-east European country focal points to discuss the second action plan for the region; с) в Тунисе в декабре 2012 года было проведено региональное совещание координаторов из стран Юго-Восточной Европы для обсуждения второго плана действий для региона;
As two strong components of the South-East European geopolitical landscape, Albanian and Serbian people need to look forward and join efforts in a common vision of building a long-lasting reconciliation process, peace and security in the Balkans. Албанскому и сербскому народам, которые являются двумя мощными составными элементами геополитического процесса, происходящего в Юго-Восточной Европе, необходимо смотреть вперед и объединять усилия в общем стремлении добиться формирования процесса, ведущего к долгосрочному примирению и прочному миру и безопасности на Балканах.
After some uncertainty, the first half of 2013 has shown better than expected growth in tourist arrivals both globally and specifically in the Asia-Pacific region, especially South-East and South Asia, which lead the way in this renewed tourism growth. После некоторой неопределенности в первой половине 2013 года был отмечен более высокий, чем ожидалось, рост числа посещений туристами, и в глобальном масштабе, и особенно в Азиатско-Тихоокеанском регионе, прежде всего в Юго-Восточной и Южной Азии, что стало главным фактором, позволившим возобновить рост туризма.
In South-East and East Asia, the relevant regional health and environment ministerial processes have focused on sharing information and data on chemical impacts and enhancing technical knowledge and skill among member countries to improve chemicals risk assessment and management. В Юго-Восточной и Восточной Азии в рамках соответствующих процессов в области здравоохранения и охраны окружающей среды, проходящих на уровне министерств, уделяется внимание обмену информацией и данными о воздействии химических веществ и расширению технических знаний и навыков стран с целью улучшения оценки риска и регулирования химических веществ.
At its 7th meeting, the Group of Experts heard presentations by experts from the Dutch- and German-speaking Division, the Norden Division and the Asia South-East Division. На 7м заседании Группа экспертов заслушала выступления экспертов из Отдела голландско- и германоговорящих стран, Отдела Северной Европы и Отдела Юго-Восточной Азии.
The core phase of this project will start in September 2008 through pilot commercial deliveries of goods from South-East and Central Asia to Europe and further to USA, with the aim to identifying most reliable itineraries. Основная фаза этого проекта начнется в сентябре 2008 года в рамках экспериментального проекта коммерческих поставок грузов из Юго-Восточной и Центральной Азии в Европу и далее в США в целях выявления наиболее надежных маршрутов.
Regarding relevant activities under the Committee on Environmental Policy, Mr. Kokine (secretariat) reported on the accomplishments of the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment, which had a special focus on EECCA and South-East European (SEE) countries. Что касается соответствующей деятельности по линии Комитета по экологической политике, г-н Кокин (секретариат) отметил достижения Рабочей группы по мониторингу и оценке окружающей среды, в работе которой особое внимание уделяется странам ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы (ЮВЕ).
Results of the subregional test performed in 2006 and 2007 in Central, Western and South-East European, North American countries and the European Commission Результаты субрегионального испытания, проведенного в 2006 и 2007 годах с участием стран Центральной, Западной, Юго-Восточной Европы, Северной Америки и Европейской комиссии
One of these projects might be to implement pilot national cases of the e-Business Repository Project, ideally to be conducted in three South-East European countries with the support of different ICT companies for each country concerned. Одним из таких проектов могло бы стать осуществление пилотных национальных проектов по реализации хранилищ бизнес-информации в идеале в трех странах Юго-Восточной Европы, каждой из которых поддержку оказывали различные компании, работающие в области ИКТ.
The Steering Committee supported, moreover, the development of a separate analysis of policy integration in the EECCA and South-East European countries at a later date to complement the EECCA Overview. Кроме того, в дополнение к "Обзору по ВЕКЦА" Руководящий комитет поддержал предложение о разработке на более позднем этапе отдельного аналитического документа о комплексной политике в странах ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы.
Two other regional bodies, the International Commission for the South-east Atlantic and the Regional Fisheries Advisory Commission for the South-west Atlantic, have been inactive for some time. Два других региональных органа - Международная комиссия по рыболовству в Юго-Восточной Атлантике и Региональная консультативная комиссия по рыболовству в юго-западной части Атлантического океана - уже некоторое время бездействуют.
To assist Member States in addressing the threat from illicit drug trafficking and related cross-border crime, technical law enforcement assistance has been provided in all regions of Africa, Central Asia and Afghanistan, the Balkans, South-East and South-West Asia and Latin America and the Caribbean. Для оказания помощи государствам-членам в связи с угрозой оборота незаконных наркотиков и сопутствующей трансграничной преступности во всех регионах Африки, в Центральной Азии и Афганистане, на Балканах, в Юго-Восточной и Юго-Западной Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне правоохранительным органам была оказана техническая помощь.