Английский - русский
Перевод слова South-east
Вариант перевода Юго-восточной

Примеры в контексте "South-east - Юго-восточной"

Примеры: South-east - Юго-восточной
Eurojust, the South-east European Cooperative Initiative, the World Customs Organization, the European Anti-Fraud Office and the WHO have expressed their full support for the project. Свою полную поддержку этому проекту выразили Евроюст, Центр инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе, Всемирная таможенная организация, Бюро Европейской комиссии по борьбе против мошенничества и ВОЗ.
Active involvement by big enterprises in this activity could lead to the organization of a round table of Ministers with EECCA - and possibly South-East European (SEE) - business and industry representatives at the Conference. Активное участие крупных предприятий в этой деятельности могло бы привести к организации в ходе проведения Конференции заседания "за круглым столом", на котором присутствовали бы министры и представители деловых кругов и промышленности стран ВЕКЦА и, возможно, Юго-Восточной Европы (ЮВЕ).
IATTC collaborates on stock assessment for bigeye tunas and billfish with SPC and with Chile and the European Community for swordfish pursuant to the South-east Pacific Swordfish Arrangement. ИАТТК сотрудничает с СТС в деле оценки запасов большеголового тунца и парусниковых, а с Европейским сообществом и Чили - запасов меч-рыбы на основании Договоренности о меч-рыбе в юго-восточной части Тихого океана.
She noted the capacity of the UN/ECE to contribute through three mechanisms: sub-regional organizations such as the South-east European Cooperative Initiative (SECI), technical assistance to individual countries and through the regular work programme. Она отметила, что ЕЭК ООН способна внести свой вклад в эти процессы через три механизма: через субрегиональные организации, такие, как Инициатива по сотрудничеству в юго-восточной Европе (ИСЮВЕ), через техническую помощь отдельным странам, а также через свою регулярную программу работы.
While sub-Saharan Africa remains the most affected region, new epidemics have emerged in Central, South, South-East and East Asia, Latin America and Eastern Europe. Хотя страны Африки, расположенные к югу от Сахары, по-прежнему являются регионом, в наибольшей степени пораженным этим заболеванием, новые эпидемии начинаются в Центральной, Южной, Юго-Восточной и Восточной Азии, Латинской Америке и Восточной Европе.
Chittagonian: Spoken in the South-East region of Chittagong, it is often considered to be a dialect of Bengali, but both languages are largely mutually unintelligible. Читтагонгский: на нём говорят в юго-восточной части Читтагонга, его часто считают диалектом бенгальского, но взаимное понимание между носителями читтагонгского и бенгальского зачастую отсутствует.
As a country of the region and as Chairman of the South-East European Cooperation Process for the period 2004-2005, Romania stands ready to contribute its share to fostering this process. Как страна, расположенная в этом регионе, и страна, председательствующая в Процессе сотрудничества в Юго-Восточной Европе, Румыния готова вносить свой вклад в укрепление этого процесса.
The new focus is reflected in a volume, currently being completed, on different regional experiences with land reform, which comprises studies from South-East and South Asia, the Near East, southern and West Africa, and Central and South America. В этой книге приводятся результаты исследований, проводимых в Юго-Восточной и Южной Азии, на Ближнем Востоке, в южной и западной частях Африки, а также в Центральной и Южной Америке.
It could be noted that a new international drug trafficking route was being established, flowing from South-east, South-west and South Asia to the countries of the Commonwealth of Independent States and Western Europe. Налицо становление нового международного пути распространения наркотиков из Юго-Западной, Южной и Юго-Восточной Азии в страны СНГ и Западную Европу.
This example spread quickly to nine South-East African countries, with tremendous practical results, down to the "grass roots" of the population, for social justice and development. Эта инициатива была распространена в девяти странах Юго-Восточной Африки, причем в области правосудия и социального развития были достигнуты значительные конкретные результаты на низовом уровне.
Five others are being finalized for publication in 1999 (Wider Caribbean, Upper South-West Atlantic, West and Central Africa, Red Sea/Gulf of Aden Sea Area, and South-East Pacific). Заканчивается работа над еще пятью обзорами, которые будут опубликованы в 1999 году (по Большому Карибскому бассейну, верхней части Юго-Западной Атлантики, Западной и Центральной Африке, акватории Красного моря/Аденского залива, юго-восточной части Тихого океана).
The Governments of Romania and Slovenia also reported that, as member states of SECI (South-east Cooperation Initiative) Center, they had taken part in several interregional targeting operations and exercises, under the coordination of SECI. Правительства Румынии и Словении также сообщили о том, что как государства, участвующие в работе центра СИЮВЕ (Совместная инициатива стран Юго-Восточной Европы), они принимали участие в ряде межрегиональных целевых операций и учений, проведение которых координировалось СИЮВЕ.
We are pleased to welcome the conclusion of successful negotiations on the establishment of new regional fisheries management organizations into heretofore unmanaged fisheries in the South-East Atlantic and the Western and Central Pacific. Мы с радостью отмечаем успешное завершение переговоров о создании новых региональных организаций по управлению рыболовством и подключение их к деятельности по управлению теми рыбными промыслами в юго-восточной части Атлантического океана и западной и центральной частях Тихого океана, которые до сих пор не были охвачены этой деятельностью.
In this connection, another delegation underlined the need for adequate funding for the BCLME and the need for States to ratify the Convention on the Conservation and Management of Fishery Resources in the South-East Atlantic Ocean. В этой связи еще одна делегация подчеркнула необходимость надлежащего функционирования КМЭБТ и стоящую перед государствами необходимость ратифицировать Конвенцию о сохранении рыбопромысловых ресурсов и управлении ими в юго-восточной части Атлантического океана.
The energy and water consumption in the countries of the region reflects the traditional until recently centrally planned economy of the South-east countries. Объемы потребления энергии и воды в странах региона отражают специфику централизованно планируемой экономики, которая до недавнего времени традиционно характеризовала экономический уклад в странах юго-восточной части Европы.
Belarus was at the crossroads of the opium-poppy trade from Afghanistan and South-East and Central Asia to Europe and of the synthetic-drugs traffic from Europe. Беларусь находится на пересечении пути поступления опиумного мака из Афганистана и Юго-Восточной и Центральной Азии в Европу, с одной стороны, и поступления синтетических наркотиков из Европы - с другой.
As well as the basic model, and the available national models, the group intends to develop 'framework models' of border-crossing activities in support of the border crossing project of the South-east European Cooperation Initiative (SECI). В дополнение к базовой модели, а также существующим национальным моделям группа намерена разработать "типовые модели" трансграничных операций в целях оказания поддержки осуществлению проекта по упрощению процедур пересечения границ Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе.
As part of the efforts to restore or consolidate peace and impart the values of non-violence and tolerance through and by the media, UNESCO continued its support to the South-East European News Exchange for Public Service Television Broadcasters (ERNO). В рамках усилий по восстановлению или консолидации мира и передаче ценностей, связанных с отсутствием насилия и терпимостью через средства массовой информации и средствами массовой информации, ЮНЕСКО продолжала поддерживать телевещательную компанию Юго-Восточной Европы по обмену новостями в рамках общественного вещания (ЕРНО).
The project beneficiaries will be both government officials and the business sector, especially small and medium-sized enterprises in landlocked and transit least developed countries and countries in transition in South, South-East and Central Asia. Бенефициарами проекта будут государственные органы и бизнес-сообщества, особенно малые и средние предприятия, в не имеющих выхода к морю и транзитных наименее развитых странах и странах с переходной экономикой Южной, Юго-Восточной и Центральной Азии.
The following regional development programmes are supported from the State budget: Ida-Viru Programme; South-east Estonia programme; Small Islands Programme; Programme of Monofunctional Settlements; Setomaa Programme. За счет государственного бюджета поддерживаются следующие региональные программы развития: - программа Ида-Виру; - программа для юго-восточной Эстонии; - программа для малых островов; - программа монофункциональных населенных пунктов; - программа Сетомаа; - программа для приграничных районов.
The Ministers expressed their gratitude for the hospitality of Goran Svilanović, Federal Minister for Foreign Affairs, for hosting the Meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the participating countries of the South-East European Cooperation Process. Министры высоко оценили гостеприимство союзного министра иностранных дел Горана Свилановича, который выступил организатором совещания министров иностранных дел стран-участниц Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе.
In 2008 the percentage of vulnerable employment of rural population in the South-East Serbia reaches 54.8% (in relation to 47.6% in the rural population and 31.2% in the total population). В 2008 году доля сельских жителей, не обеспеченных надежными рабочими местами, в юго-восточной Сербии достигла 54,8% (по сравнению с 47,6% по сельскому населению и 31,2% по населению в целом).
(b) South-East European perspectives (2 h) 9.30a.m. - 1p... m. Ь) Перспективы стран Юго-Восточной Европы (2 ч.) (пленарное заседание)
Indeed, immediately to the south of the area covered by the Convention in question is the area encompassed by the Convention for the Protection of the Marine Environment and Coastal Area of the South-East Pacific, its five protocols and respective action plan. Фактически непосредственно к югу от района, охватываемого настоящей конвенцией, находится район, который подпадает под действие Конвенции о защите морской и прибрежной среды юго-восточной части Тихого океана, пяти протоколов к этой конвенции и соответствующего плана действий.
provides technical assistance and advisory services aimed at strengthening the private sector and through the structuring and implementation of the public-private partnerships in infrastructure for South-east European countries. Оказание технической помощи и консультативных услуг в целях укрепления частного сектора, а также структурное оформление и использование партнерских связей между государственным и частным секторами при осуществлении инфраструктурных проектов в странах юго-восточной Европы.