Английский - русский
Перевод слова South-east
Вариант перевода Юго-восточной

Примеры в контексте "South-east - Юго-восточной"

Примеры: South-east - Юго-восточной
Three of these quadrants are occupied by internal courtyards and the fourth (the south-east quadrant) hosts the main conference facilities. Три четверти заняты внутренними двориками, а в четвертой (юго-восточной четверти) располагается главное конференционное помещение.
For data on south-east European and European CIS countries, see table 1.1.2. a Forecasts. Данные по Юго-Восточной Европе и европейским странам СНГ, см. таблицу 1.1.2. а Прогноз.
At present, 60 districts out of 165 in the south and south-east are considered high- to medium-risk areas. В настоящее время 60 из 165 районов в южной и юго-восточной частях Афганистана считаются районами высокого/среднего риска.
The Committee stressed the importance of ensuring encouraged the active involvement in the Conference of representatives of environment and health sectors, in particular from EECCA and south-east European countries. Комитет подчеркнул важность обеспечения активного участия в этой конференции представителей секторов охраны окружающей среды и здоровья, в частности из стран ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы.
Such attacks and other forms of terrorism, which occur particularly along the south and south-east border of the country, continue to be carried out in an organized manner. Такие нападения и другие формы терроризма - особенно вдоль южной и юго-восточной границы страны - по-прежнему осуществляются относительно организованно.
Publication on promoting trade facilitation in EECCA and south-east European countries (2008 or 2009) выпуск публикации по вопросам содействия упрощению процедур торговли в странах ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы (2008 или 2009 год)
In his statement he said, inter alia, that the "establishment of the independent State of Kosova five years ago has turned into an important factor of peace and stability in the south-east European region". В своем заявлении он указал, в частности, что «создание независимого государства Косова пять лет назад стало важным фактором обеспечения мира и стабильности в регионе Юго-Восточной Европы».
The UPDF practice of collaborating with former LRA combatants to assist in tracking LRA in Obo, south-east Central African Republic, has raised concerns among the local population and child protection actors. Практика сотрудничества УПДФ с бывшими боевиками ЛРА в вопросах установления местонахождения боевиков ЛРА в Обо в юго-восточной части Центральноафриканской Республики вызывает тревогу у местных жителей и служб защиты детей.
EEC Trust Fund for enhancing knowledge management in disaster preparedness and risk reduction within south-east Africa and south-west Indian Ocean, Comoros, Madagascar, Malawi and Mozambique Целевой фонд ЕЭК для совершенствования управления знаниями в области готовности к бедствиям и уменьшения их опасности в Юго-Восточной Африке и юго-западной части Индийского океана, Коморских Островах, Мадагаскаре, Малави и Мозамбике
The project promotes good regulatory practices and sharing information on regulatory priorities in countries of the south-east European region with a view to identifying areas for future regulatory cooperation. Проект направлен на пропаганду эффективных методов нормативного регулирования и обмен информацией о приоритетах в области регулирования в странах Юго-Восточной Европы, а также выявление направлений будущего сотрудничества в области нормативного регулирования.
Nnoted that the delegations from south-east European countries had identified the need for technical cooperation assistance from the UNECE in the following areas: приняла к сведению, что делегации стран юго-восточной Европы указали на необходимость помощи со стороны ЕЭК ООН по линии технического сотрудничества в следующих областях:
The south and south-east zones, where Taliban and other extremist groups remain militarily active, have seen a renewed outbreak of attacks against the police, the Afghan National Army and humanitarian workers. В южной и юго-восточной зонах, где «Талибан» и другие экстремистские группы остаются активными в военном отношении, произошла повторная серия нападений на полицию, Афганскую национальную армию и сотрудников гуманитарных организаций.
In the Atlantic and the south-east Pacific swordfish are fully exploited and there is concern about the effect of recent increases in fishing effort in the south Pacific. Запасы меч-рыбы в Атлантическом океане и юго-восточной части Тихого океана эксплуатируются предельно; кроме того, существует озабоченность по поводу последствий недавней интенсификации промыслового усилия в южно-тихоокеанских акваториях.
Following the fall of Normandy in 1204 to the French forces of King Philip II, King John increased his expenditure on the castles in south-east England in preparation for a possible invasion. После захвата Филиппом II Нормандии в 1204 году, король Иоанн увеличил расходы на замки в Юго-Восточной Англии, подготавливаясь к возможному вторжению.
The width of the rim unit varies from about 18 km on the north-west side to more than 130 km on the south-east side. Ширина элементов вала колеблется от примерно 18 км на северо-западе кратера до более чем 130 км на его юго-восточной стороне.
The Leadmill is a live music venue and nightclub on Leadmill Road, Sheffield, England, lying on the south-east edge of the city centre. Leadmill (с англ. - «Свинцовая мельница») - ночной клуб и площадка для музыкальных выступлений в Шеффилде (Англия) на Лидмилл Роад, в юго-восточной части центра города.
Contributing factors to increased food deliveries were greater accessibility of some areas in the south-east and north-east, easier cross-border and cross-line access and movements of people to accessible areas. Расширению поставок продовольствия способствовали повышение степени досягаемости некоторых районов в юго-восточной и северо-восточной частях страны, а также смягчение процедур пересечения границ и разграничительных линий и передвижения людей в доступные районы.
In 1985-1987, in certain provinces, martial law was replaced by a state of emergency which is currently in force in 10 provinces in south-east Anatolia. В 1985-1987 годах в некоторых илах военное положение было заменено чрезвычайным положением, которое в настоящее время действует в 10 илах юго-восточной Анатолии.
Working group constituted as part of the action plan for the protection of the sea and coastal areas in the south-east Pacific Рабочая группа создана в рамках плана действий по защите моря и береговых районов в юго-восточной части Тихого океана
It is also noted that while in the south-east part of the FIR of Nicosia the formation entered an activated dangerous zone where five British aircraft were involved in a military exercise. Отмечено также, что, находясь в юго-восточной части РПИ Никосии, строй вторгся в активную опасную зону, где проводили военные учения пять самолетов Великобритании.
The majority of seamounts in Australia's south-east region are included in the proposed areas and several of the 13 new areas in the south-east network adjoin Australia's EEZ. В предлагаемые районы включено большинство подводных гор, расположенных в юго-восточной акватории Австралии, и некоторые из 13 новых районов юго-восточной сети прилегают к австралийской ИЭЗ.
Fifteen provinces, mainly in the centre, north and south-east are likely to retain poppy-free status. Пятнадцать провинций, главным образом в центральной, северной и юго-восточной частях страны, вероятно, сохранят свой «безопиумный» статус.
The state of straddling stocks in the south-east Pacific remains unchanged. Состояние трансграничных запасов в юго-восточной части Тихого океана остается прежним.
Market fragmentation and limited institutional reform are continuing to limit manufacturing in some of the south-east European countries. Раздробленность рынка и ограниченность институциональных реформ по-прежнему являются факторами, ограничивающими промышленное производство в некоторых странах Юго-Восточной Европы.
There is also no security presence in the south or south-east. Кроме того, в южной и юго-восточной частях страны отсутствуют подразделения сил безопасности.