In each of the three areas, the highest coverage rates - of over 90 per cent - were recorded in the South and South-East in 1999, while the North and North-East showed the lowest rates. |
В каждой из этих трех областей наиболее высокая степень охвата - более 90% - была отмечена в 1999 году в южной и юго-восточной частях страны, в то время как на севере и в северо-восточной части наблюдались наиболее низкие уровни охвата. |
has received a request at the present session from the representative of The former Yugoslav Republic of Macedonia to organize a sub-regional capacity-building event for South-East European countries on IPR commercialization and enforcement in March 2009; |
Ь) получила на нынешней сессии предложение от представителя бывшей югославской Республики Македонии организовать в марте 2009 года субрегиональное мероприятие по наращиванию потенциала для стран Юго-Восточной Европы, посвященное коммерциализации и обеспечению соблюдения ПИС; |
(r) The Protocol for the Conservation and Management of Protected Marine and Coastal Areas of the South-East Pacific, adopted at Paipa, Colombia, on 21 September 1989, entered into force on 18 October 1994; |
г) 18 октября 1994 года вступил в силу Протокол о сохранении и рациональном использовании морских и прибрежных охраняемых районов юго-восточной части Тихого океана, принятый в Пайпе, Колумбия, 21 сентября 1989 года; |
Noting also the adoption by the States members of the Permanent Commission for the South Pacific of the Framework Agreement for the Conservation of Living Marine Resources in High Seas of the South-east Pacific, |
отмечая также принятие государствами-членами Постоянной комиссии для южной части Тихого океана Рамочного соглашения о сохранении живых морских ресурсов в открытых водах юго-восточной части Тихого океана, |
Increasingly, during the summer months, it was a destination for women trafficked from other south-east European countries to service the tourist industry. |
В летние месяцы увеличилось количество женщин, ввозимых в Хорватию из других государств юго-восточной Европы для обслуживания туристов. |
According to linguist Bruce Moore, "the major input of the various sounds that went into constructing the Australian accent was from south-east England". |
По словам лингвиста Брюса Мура, «основной вклад в развитие австралийского акцента внесён из юго-восточной Англии». |
After climbing part of the lower south-east face above the Schali Glacier, they reached the Schaligrat (south-west ridge) and continued to the summit. |
Поднявшись по нижней части юго-восточной стены до ледника Шали, они вышли на юго-западный гребень и продолжили подъём по нему. |
In the south-east, the 117-kilometre road from Gardez to Khost should be completed this year, connecting to the Pakistan border. |
В юго-восточной части в этом году должно быть завершено строительство дороги протяженностью 117 километров из Гардеза в Хост, которая будет проходить в направлении границы с Пакистаном. |
Between 2100 and 2320 hours 10 flares were fired from inside the occupied strip over Wadi Jahannam to the south-east of Ayn Ata. |
В период между 21 ч. 00 м. и 23 ч. 20 м. из оккупированного сектора было выпущено 10 сигнальных ракет над Вади-Джаханнамом и юго-восточной частью Айн-Аты. |
It has built on this advocacy role with downstream actions, orchestrating a shift in a major regional infrastructure project in the south-east and eastern parts of the country to become human-development focused. |
При этом ПРООН использовала не только эти средства пропаганды, но и опиралась на инициативы снизу, добиваясь изменения направленности одного из крупных региональных проектов по созданию инфраструктуры в юго-восточной части страны, повернув его в сторону его более глубокой ориентации на решение проблем развития человеческого потенциала. |
The first ascent of the Grand Dru was by British alpinists Clinton Thomas Dent and James Walker Hartley, with guides Alexander Burgener and K. Maurer, who climbed it via the south-east face on 12 September 1878. |
Первое восхождение на Гранд Дрю совершили британские альпинисты Клинтон Томас Дент (Clinton Thomas Dent) и Джеймс Уокер Хартли (James Walker Hartley), сопровождаемые горными проводниками Александером Бургенером и Каспаром Маурером 12 сентября 1878 года по юго-восточной склону. |
In February 2014 the group sent seven letter bombs to British Army recruitment offices in south-east England; the first time republicans had struck in Britain since 2001. |
В феврале 2014 года на призывные пункты Британской армии в Юго-Восточной Англии были доставлены семь посылок с бомбами: впервые с 2001 года ирландские националисты предприняли попытку теракта в Великобритании. |
Angola, Botswana, Lesotho, Mozambique, Namibia, Swaziland, Zambia and Zimbabwe participate in the south-east Africa news agency development project, financed under a funds-in-trust arrangement with Germany with a total budget of US$ 2,295,000. |
Ангола, Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Лесото, Мозамбик, Намибия и Свазиленд участвуют в осуществлении проекта Информационного агентства Юго-Восточной Африки стоимостью 2295000 долл. США, который финансируется из целевого фонда Германией. |
The Special Rapporteur regrets that the mission took place almost exclusively in the capital, Suva, which is situated on the south-east side of the largest island, Viti Levu. |
Специальный докладчик с сожалением отмечает, что ее деятельность в ходе совершенной поездки почти не выходила за пределы столицы страны, города Сувы, который расположен в юго-восточной части крупнейшего острова Вити-Леву. |
Insecurity created by LRA in the south-east Central African Republic constrained humanitarian access and the delivery of aid to LRA-affected areas, impacting an estimated 3,000 children. |
Отсутствие безопасности в результате действий ЛРА в юго-восточной части Центральноафриканской Республики ограничивало гуманитарный доступ и оказание помощи в районах действий ЛРА, что негативно сказалось на положении, по оценкам, 3000 детей. |
Clergy also formed part of the revolt; as well as the more prominent leaders, such as John Ball or John Wrawe, nearly 20 are mentioned in the records of the revolt in the south-east. |
В рядах повстанцев были также и члены духовенства; кроме заметных лидеров, таких как Джон Болл или Джон Уорв, в записях о восстании в юго-восточной Англии упоминаются почти 20 священников. |
Another water source is Tejen River, which flows north from Afghanistan in the south-east corner of the province, passing through two large reservoirs south of the city of Tejen. |
Другой источник воды река Теджен, которая протекает в юго-восточной части велаята, проходя через два больших водохранилищ к югу от города Теджен. |
Most of the disappearances concerned persons of Kurdish ethnic origin and occurred in the provinces of Diyarbakir and Siirt, in south-east Anatolia, where the armed and security forces are combating the PKK and where a state of emergency is in force. |
Большинство исчезновений касалось лиц курдского этнического происхождения и имело место в провинциях Диярбакыр и Сиирт в юго-восточной Анатолии, где формирования вооруженных сил и служб безопасности ведут боевые действия с РПК и где введено чрезвычайное положение. |
Examples include a violent confrontation over the charcoal trade in south-east Bakool and a land dispute that claimed several lives around the town of Dinsor. |
Одним из примеров может служить столкновение с применением насилия по поводу торговли древесным углем в юго-восточной части области Бакул, а также спор о земле, в результате которого несколько человек были убиты в районе г. |
The Committee encouraged focusing future activities on the specific needs of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) and south-east European countries, as highlighted in Cyprus. |
Комитет настоятельно рекомендовал сосредоточить будущую деятельность на конкретных потребностях Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА), а также стран Юго-Восточной Европы, на что было обращено особое внимание на Кипрском совещании. |
At the end of April, such fear caused mainly Hutus living in the south-east to flee to the United Republic of Tanzania. |
В конце апреля такой страх вынудил жителей юго-восточной части страны, среди которых большинство составляют хуто, искать убежище в Объединенной Республике Танзании. |
However, several economies still face important macroeconomic policy challenges such as large fiscal deficits (Romania and Serbia and Montenegro) and current-account deficits (most south-east European economies). |
При этом некоторые страны по-прежнему сталкиваются с серьезными макроэкономическими проблемами, в частности имеют крупный бюджетный дефицит (Румыния, Сербия и Черногория) и дефицит по текущим счетам платежного баланса (большинство стран Юго-Восточной Европы). |
The forced relocations documented mainly took place in the south-east of Shan State) and in Kayin State, a break-away group from KNU). |
Документированные насильственные перемещения главным образом имели место в юго-восточной части Шанской национальной области и в Кайинской национальной области. |
On 1 March 2013, the Committee sent a letter to the Government of Peru expressing its concern at the impact of the expansion of activities undertaken by Camisea Gas Operators on the indigenous peoples living in voluntary isolation in the Kugapokari-Nahua-Nanti Reserve in south-east Peru. |
1 марта 20013 года Комитет направил правительству Перу письмо с выражением своей обеспокоенности по поводу воздействия расширения деятельности, осуществляющейся компанией "Камисеа газ оперейторз", на положение коренных народов, проживающих в добровольной изоляции на территории заповедника "Кугапокари-Нахуа-Нанти" в юго-восточной части Перу. |
Located on the Han River, Seoul has been a major settlement for over 2,000 years, with its foundation dating back to 18 B.C. when Baekje, one of the Three Kingdoms of Korea, established its capital in what is now south-east Seoul. |
Сеул, расположенный на реке Ханган, представлял собой крупное поселение на протяжении более 2000 лет, был основан в 18 году до н. э., когда Пэкче, одна из «трёх корейских королевств», разместила свою столицу на территории современной юго-восточной части Сеула. |