| I'm really, really sorry, Teri. | Я правда, правда извиняюсь, Тери. |
| Miss Tucker, I am so sorry to have exposed you to these juvenile antics. | Мисс Такер, я извиняюсь за то, что вы были свидетельницей этих детских кривляний. |
| Having you drink in the first place, it was not right, and for that I'm very sorry. | Спаивать тебя во первых, было не правильно, и за это я извиняюсь. |
| And again, I am sorry we couldn't go back to my place. | И еще раз извиняюсь, что мы не смогли пойти ко мне. |
| So luckily, the science - no, sorry - the marketing is getting easier. | Так что, к счастью, наука, нет, извиняюсь, маркетинг становится проще. |
| Dr. Susman, I am so, so sorry. | Доктор Сасманн, я дико извиняюсь. |
| Pegasus, I am truly, truly sorry. | Пегас, я очень, очень извиняюсь. |
| I'm terribly sorry, ladies, but we're out of tea. | Уважаемые дамы, я очень извиняюсь, но у нас кончился чай. |
| I'm truly sorry. It's not my fault, believe me. | Честное слово, я извиняюсь, но это не моя вина. |
| I'm really sorry that I had to run out on you like that. | Я очень извиняюсь за то, что так от тебя сбежал. |
| I'm awfully sorry about this. | Я дико извиняюсь...! Не я! |
| I wanted you to know how sorry I am for all the things that I've done. | Я просто хочу, чтобы ты знала как я извиняюсь за всё то, что я сделал. |
| I'm so sorry... that I took so much for granted. | Я... я... я очень извиняюсь... что многое воспринимал как должное. |
| I'm just sorry because you're involved now in this. | Я извиняюсь за то, что втянула вас во все это. |
| Look, I don't know how to say how sorry I am for all my craziness. | Пожалуйста, не могу выразить, как я извиняюсь за всё это безумие. |
| For whatever it's worth I really am sorry. | Я от всей души, искренне извиняюсь. |
| Uncle, Aunty - I'm really sorry, I've have to go, something's come up at work. | Дядя, тетя - я очень извиняюсь, мне пора идти, срочное задание на работе. |
| I'm really sorry to interrupt, but we really do need to get going. | Я очень извиняюсь, что перебиваю, но мы правда должны идти. |
| I'm really sorry, but I got an army of reporters out there and they want to know if you want to make a statement. | Я сильно извиняюсь, но у меня там куча репортеров И они хотят знать, будете ли вы делать заявление. |
| I'm really sorry about everything last night, and I just... | Я очень сильно извиняюсь за всё, что было вчера, и ещё... |
| I'm terribly sorry, Miss Malotte. | Я ужасно извиняюсь, мисс Мэллот! |
| I cannot be sorry enough about the burn, but there was some excuse for my doing so. | Я глубоко извиняюсь за причиненные ожоги, но этому есть объяснение. |
| I am so, so sorry, Marlene. | Я так, так извиняюсь, Марлин. |
| And I am so sorry that after all you've done for me... l abandoned ship during the crucial hour before Thanksgiving. | Я извиняюсь, что после всего, что вы для меня сделали... я оставила корабль в критический час перед Днем Благодарения. |
| Look, I'm really sorry I fell off the grid. | Я извиняюсь, что вот так исчезла. |