| Sorry, this is an emergency. | Извиняюсь! Очень надо. |
| PATRICK: Sorry, coming through. | Извиняюсь, нужно бежать. |
| Sorry about her, I... | Извиняюсь насчёт неё, я... |
| Sorry, it's a mess | Извиняюсь, тут беспорядок. |
| Sorry I'm late. | Извиняюсь, я опоздал... |
| Sorry I'm late. | Извиняюсь, что задержалась. |
| Sorry, I am completely lost. | Извиняюсь, я совершенно запуталась. |
| Sorry, what did he say? | Извиняюсь, что он сказал? |
| I'm very, very sorry but you're dead wrong and I am certainly not who you think I am! | Я, конечно, дико извиняюсь, но ты в корне не прав... |
| Sorry, I will clean it. | Слушайте, я дико извиняюсь. |
| Sorry I'm late. | Извиняюсь, я припозднилась. |
| Sorry about the language. | Извиняюсь за мой французский. |
| Sorry. That's unfair. | Извиняюсь, это было нечестно. |
| Sorry, but you're smoking. | Извиняюсь, вы... дымите. |
| Sorry, came up something. | Извиняюсь, что-нибудь придумаем. |
| Sorry, Mrs., but... What? | Извиняюсь, миссис, но... |
| Sorry to be late, gentlemen. | Извиняюсь за опоздание, господа. |
| Sorry again to interrupt. | Еще раз извиняюсь, за вмешательство |
| Sorry. I think some of my extensions might have come out. | Извиняюсь, наверное одна из моих накладных прядей отклеилась. |
| Sorry to call you so late, but I'm carrying out a quality survey about the taste test carried on in the afternoon. | Извиняюсь за поздний звонок, но я провожу исследование на предмет современного критерия вкуса. |
| Sorry to disturb you again, mma, particularly since you are working so hard, but there is someone here to see you. | Извиняюсь, что снова беспокою, особенно, во время усердной работы, Но вас хотят видеть. |
| I'm very sorry, Gzim. I regret very much. | Я очень извиняюсь, Гзим. |
| Sorry the place is such a sty | Извиняюсь, у меня бардак |
| I'm... I'm really sorry I'm late. | Я очень извиняюсь за опоздание. |
| I'm - I'm so sorry about this. | Я сильно извиняюсь за это. |