| Someone you don't know yet. | Таким, каким пока не знаешь. |
| Sounds like someone I used to deal with. | Я таким когда-то имел дело. |
| Seven employer-mandated sessions with someone... | Семь сеансов от работодателя с таким... |
| Someone so sensitive towards smells, is really suitable to work in a perfume company. | Кому, как не человеку с таким чувствительным обонянием, работать в парфюмерной компании. |
| Someone with that name is registered at the Blue Falcon. | Кое-кто с таким же именем есть на Синем Соколе. |
| Someone made a documentary about a prominent thinker who struggled with unspeakable loss. | Был такой документальный фильм про знаменитого мыслителя, который пытался таким образом пережить невосполнимую утрату. |
| Someone gives you that choice, you choose you every time. | Если кто-то ставит вас перед таким выбором, вы всегда будете за себя. |
| Someone with that name killed a bunch of nurses in Portland. | И именно таким голосом я бы говорил, если бы хотел кого-то убедить, что болен. |
| Someone as brave as him, I dare say it's different. | С кем-то таким же отважным как он, кто бы ей сказал, что он не такой как все. |
| You could turn someone inside out with one of these. | Таким можно вывернуть человека наизнанку. |
| I knew the leader was someone kind. | лидер был кем-то таким. |
| Brodeur seems like the type of guy with resources needed to frame someone. | Бродо кажется таким человеком, у которого есть возможность кого-то подставить. |
| No one wants to talk to someone who is being downcast or unsatisfied. | Никто не хочет говорить с таким человеком, который ходит, опустив голову и сделав недовольное выражение лица. |
| Someone who obviously didn't find him as sweet as you. | Очевидно, тот, кто не считает его таким же добрым, как вы. |
| Someone found a way to bind iron so it can exist between two dimensions. | Кто-то нашел способ соединять железо таким образом, что оно существует в двух измерениях |
| Someone, who does not only visit one fair, but wants to go on a big info tour, therefore clearly has multiple advantages: because you can also use the truck as a mobile press lounge, conference vehicle and for touring exhibitions. | Таким образом, тот, кто не только участвует в ярмарке, но и одновременно организует большое информационное турне, имеет заметное преимущество: ведь грузовик может использоваться и как мобильный пресс-центр, а также для проведения конференций и передвижных выставок. |
| Don't you know that that's enough to kill someone? | что таким количеством убить можно? |
| Maybe someone came in that way. | Возможно кто-то проник таким путём. |
| Saying someone lives in Wallachia means they live in the boondocks. | Ты мог бы с таким же успехом сказать: он живет в пампе. |
| Thus 200 days of employment will qualify someone for 40 days of unemployment benefits. | Таким образом, 200-дневный трудовой стаж дает право на получение пособия по безработице в течение 40 дней. |
| This looks like an old military bunker, let's hope someone knows. | На военный бункер похоже. Диггеры по таким лазят. |
| They have a curious language and marriage rule which is called "linguistic exogamy:" you must marry someone who speaks a different language. | Сознание этих людей не различает голубой и зеленый цвета, потому что небесный свод воспринимается таким же, как полог леса, от которого зависит этот народ. |
| If Nénette's going to misbehave, at least she could pick someone who works a little harder. | С таким характером, Ненетт могла бы выбрать кого-нибудь более работящего. |
| If you were going to murder someone, would you really do it this way? | Собираясь убить кого-нибудь, вы бы правда поступили таким образом? |
| Ames has no family. I felt like someone should be here for him. | У Эймза ведь нет семьи и он чувствует себя таким одиноким. |