It's only luck I didn't kill someone. |
Лишь по счастью я никого не убил. |
You act like you never feared someone |
Ты ведешь себя так, словно ты никогда никого не боялся |
Yes, but that still doesn't make someone a kidnapper. |
Да, но это никого не делает похитителем. |
Doesn't this one remind you of someone? |
Это чучело никого тебе не напоминает? |
Well, for helping us get through this whole ordeal and also for believing that I didn't kill someone. |
Ну, за помощь нам пройти через все эти испытания и также за веру, что я никого не убил. |
That's so sweet how you didn't really mean to hand someone in. |
Как это мило - ты даже и не думал никого сдавать. |
Yes. I don't need much, but I'm afraid without someone in the house. |
Я уже старая, ничего не хочу, но боюсь, когда никого нет в другой комнате. |
Though the world sees a strong and independent woman, I've never known someone with such gentle grace and more pure of heart. |
Хотя миру ты кажешься сильной и независимой женщиной, я не встречал никого, обладающего такой утончённой красотой и чистейшим сердцем. |
Make sure he doesn't kill someone with it? |
Следить, чтобы он никого не задавил? |
Okay, so I've got 72 hours to be the best softball player of all time so someone doesn't get fired. |
Ладно, итак, у меня 72 часа, чтобы стать лучшим игроком в софтбол всех времен, и тогда никого не уволят. |
Well, at least you can't kill someone with an Etch a Sketch. |
По крайней мере, "Волшебным экраном" никого не убить. |
Didn't we used to know someone in the CID? |
Разве мы никого не знаем в криминальной полиции? |
Well, if there wasn't already someone, I'd, I'd... |
Не будь у тебя никого, хотел бы понравиться я. |
Doesn't Russ just remind you of someone? |
Расс тебе случаем никого не напоминает? |
Haven't you ever killed someone before? |
Вы раньше никого не убивали что ли? |
When I took this job, Daniel, I wanted to create an environment where we would never lose someone. |
Когда я шла на эту работу, Дэниэл, я хотела сделать так, чтобы никто никогда никого не терял. |
What I don't have is someone with firsthand knowledge of police work giving me the unvarnished truth. |
Но нет никого, кто бы не понаслышке знал работу полиции, и сказал мне правду без прикрас. |
If I don't meet someone soon, you can put me in a home. |
Если я никого не встречу в ближайшее время, можешь отправить меня в дом престарелых. |
Are you meeting someone here? 'Cause there's no one around. |
Если ты кого-то ждешь, то в здании никого нет. |
I've heard these words and phrases throughout their lives, but I never met someone to use them. |
Я слышала об этих словах и фразах всю свою жизнь, но я не встречала никого, кто действительно ими пользуется. |
There can not be given even part of them, so for someone neapvainotos, do not call anyone. |
Там не может быть предоставлена хотя бы часть из них, так что для кого-то neapvainotos, не называйте никого. |
You want to watch Bo not kill someone? |
Хочешь присмотреть за Бо, чтобы она никого не убила? |
You never know when someone might move in on you when you're not looking. |
Никогда не знаешь, кто может проникнуть в дом, когда никого не ждешь. |
If I don't have someone watching Stan, he might put Thousand Island dressing in my shampoo bottle again. |
Если не будет никого, кто присмотрит за Стэном, он опять засунет заправку для салата в бутылку с моим шампунем. |
Isn't there someone at Eureka that could - |
Разве в Эврике нет никого, кто бы смог... |