| It's only luck I didn't kill someone. | Лишь по счастью я никого не убил. |
| You act like you never feared someone | Ты ведешь себя так, словно ты никогда никого не боялся |
| Yes, but that still doesn't make someone a kidnapper. | Да, но это никого не делает похитителем. |
| Doesn't this one remind you of someone? | Это чучело никого тебе не напоминает? |
| Well, for helping us get through this whole ordeal and also for believing that I didn't kill someone. | Ну, за помощь нам пройти через все эти испытания и также за веру, что я никого не убил. |
| That's so sweet how you didn't really mean to hand someone in. | Как это мило - ты даже и не думал никого сдавать. |
| Yes. I don't need much, but I'm afraid without someone in the house. | Я уже старая, ничего не хочу, но боюсь, когда никого нет в другой комнате. |
| Though the world sees a strong and independent woman, I've never known someone with such gentle grace and more pure of heart. | Хотя миру ты кажешься сильной и независимой женщиной, я не встречал никого, обладающего такой утончённой красотой и чистейшим сердцем. |
| Make sure he doesn't kill someone with it? | Следить, чтобы он никого не задавил? |
| Okay, so I've got 72 hours to be the best softball player of all time so someone doesn't get fired. | Ладно, итак, у меня 72 часа, чтобы стать лучшим игроком в софтбол всех времен, и тогда никого не уволят. |
| Well, at least you can't kill someone with an Etch a Sketch. | По крайней мере, "Волшебным экраном" никого не убить. |
| Didn't we used to know someone in the CID? | Разве мы никого не знаем в криминальной полиции? |
| Well, if there wasn't already someone, I'd, I'd... | Не будь у тебя никого, хотел бы понравиться я. |
| Doesn't Russ just remind you of someone? | Расс тебе случаем никого не напоминает? |
| Haven't you ever killed someone before? | Вы раньше никого не убивали что ли? |
| When I took this job, Daniel, I wanted to create an environment where we would never lose someone. | Когда я шла на эту работу, Дэниэл, я хотела сделать так, чтобы никто никогда никого не терял. |
| What I don't have is someone with firsthand knowledge of police work giving me the unvarnished truth. | Но нет никого, кто бы не понаслышке знал работу полиции, и сказал мне правду без прикрас. |
| If I don't meet someone soon, you can put me in a home. | Если я никого не встречу в ближайшее время, можешь отправить меня в дом престарелых. |
| Are you meeting someone here? 'Cause there's no one around. | Если ты кого-то ждешь, то в здании никого нет. |
| I've heard these words and phrases throughout their lives, but I never met someone to use them. | Я слышала об этих словах и фразах всю свою жизнь, но я не встречала никого, кто действительно ими пользуется. |
| There can not be given even part of them, so for someone neapvainotos, do not call anyone. | Там не может быть предоставлена хотя бы часть из них, так что для кого-то neapvainotos, не называйте никого. |
| You want to watch Bo not kill someone? | Хочешь присмотреть за Бо, чтобы она никого не убила? |
| You never know when someone might move in on you when you're not looking. | Никогда не знаешь, кто может проникнуть в дом, когда никого не ждешь. |
| If I don't have someone watching Stan, he might put Thousand Island dressing in my shampoo bottle again. | Если не будет никого, кто присмотрит за Стэном, он опять засунет заправку для салата в бутылку с моим шампунем. |
| Isn't there someone at Eureka that could - | Разве в Эврике нет никого, кто бы смог... |