| Resettlement is both a tool of international protection and a durable solution. | Переселение в третьи страны представляет собой одновременно и средство международной защиты, и вариант долгосрочного решения. |
| Marine renewable energy sources may be a viable and sustainable solution for coastal communities that have limited or no access to modern energy services. | Морские возобновляемые источники энергии могут представлять собой жизнеспособный и устойчивый вариант удовлетворения потребностей прибрежных общин, которые имеют ограниченный доступ к современным энергоуслугам или не имеют такого доступа вообще. |
| It was suggested that a possible solution could be the preparation of a 'lighter version' in intermediate years. | В качестве возможного решения было предложено подготавливать промежуточный "облегченный" вариант СОЭД. |
| A second option would be to raise and deploy an international force to stop the fighting and compel a political solution. | Второй вариант - создать и развернуть международные силы для прекращения боевых действий и принуждения к политическому решению. |
| Some 7,300 former Rwandan refugees from 12 countries took up the option of voluntary repatriation, while the principal solution remained local integration. | Около 7300 бывших руандийских беженцев из 12 стран избрали вариант добровольной репатриации, хотя основным решением оставалась местная интеграция. |
| An inclusive political and institutional solution must be forged by the Syrians themselves and should ensure the establishment of a fully democratic State. | Вариант всеобъемлющего политического и институционального урегулирования конфликта должен быть найден самими сирийцами и должен предусматривать создание подлинно демократического государства. |
| The second option would thus seem a reasonable solution to him. | С этой точки зрения второй вариант ему представляется разумным решением. |
| He suggested abandoning option 1 and reworking option 2, which was an intermediate solution. | Он предлагает отказаться от варианта 1 и переработать вариант 2, который является промежуточным решением. |
| The second variant of consequential amendments is the best solution from our point of view and clarifies all aspects discussed above. | С нашей точки зрения, второй вариант сопутствующих поправок является наиболее оптимальным решением, которое позволяет прояснить все вышеупомянутые вопросы. |
| While John would probably enjoy that option, it would be a temporary solution. | Хотя Джону и понравится этот вариант это будет временное решение. |
| Other alternative or interim arrangements will not indeed bring about a lasting solution. | Другой альтернативный вариант или промежуточные договоренности не позволят добиться реального и радикального решения проблемы. |
| But in sustainability terms, this option can only offer an interim and medium term solution. | Но с точки зрения устойчивости этот вариант может обеспечить лишь временное решение проблемы в среднесрочной перспективе. |
| The best solution would perhaps be for the branches of banks to be deemed to be separate entities. | Очевидно, оптимальный вариант решения этого вопроса - это рассматривать отделения банков как отдельные субъекты. |
| A suitable solution would be found to eliminate that ambiguity in English. | Будет найден подходящий вариант формулировки для устранения двусмысленности в английском тексте. |
| A mixed solution (option c) would combine credibility with meaningfulness and seems therefore preferable. | Смешанное же решение (вариант с) сочетало бы в себе убедительность со значимостью, и поэтому оно представляется предпочтительным. |
| Soon after, the Slovak authorities decided to unilaterally proceed with an alternative solution, called "Variant C". | Вскоре после этого словацкие власти решили в одностороннем порядке перейти к альтернативному решению под названием «Вариант С». |
| SmartResizer plug-in is a universal solution to those needs. | Плагин SmartResizer - универсальный вариант решения этой проблемы. |
| Slovakia proceeded with an alternative solution, called "Variant C", which involved diverting the Danube, the border river. | Словакия приступила к альтернативному решению, названному «Вариант С», которое предполагало изменение русла Дуная, пограничной реки. |
| All in favor of Radzinsky's solution, raise your hand. | Те, кто за вариант Радзинского, поднимите руку. |
| And interestingly, the author of the lab resume experiment offered some sort of a solution. | Примечательно, что автор лабораторного эксперимента с резюме предложила вариант решения. |
| Considerable support was expressed for the presiding arbitrator solution. | Существенную поддержку получил вариант, предусматривающий вынесение решения председательствующим арбитром. |
| The U'wa community was currently reviewing a joint proposed solution which, it was hoped, would facilitate an amicable settlement. | В настоящее время община народности ува рассматривает предложенный совместный вариант решения, который, следует надеяться, будет способствовать полюбовному урегулированию проблемы. |
| There's no other solution but Jack's. | Нет другого выхода, только вариант Джека, Бен. |
| In addition, it referred to the possibility of international registration as a possible solution to the problem of priorities. | Кроме того, в качестве одного из возможных путей решения проблемы порядка очередности был указан вариант международной регистрации. |
| When the proposals were presented again to the Co-Chairmen on 15 and 16 June, it was an avowedly confederal solution. | Когда эти предложения были вновь представлены Сопредседателям 15 и 16 июня, они явно предусматривали конфедеративный вариант решения вопроса. |