Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемыми

Примеры в контексте "So-called - Так называемыми"

Примеры: So-called - Так называемыми
Another confusion, and perhaps a more dangerous one, similarly conflates "the people" with the so-called "masses" going out into the streets. Еще одно заблуждение, - и, вероятно, из числа опасных, - это отождествление «народа» с так называемыми «массами», выходящими на улицы.
For the connections between the economy and the world of finance are so strong and the interdependency between the so-called parallel universes so tight that there was no choice. Так как связи между экономикой и миром финансов такие сильные, и взаимозависимость между так называемыми параллельными мирами такая тесная, что выбора нет.
The conflict over global warming has deteriorated into a religious war between true believers in AGW and non-believers, the so-called 'skeptics.' Конфликт из-за глобального потепления перерос в религиозную войну между истинно верующими в антропогенное глобальное потепление и неверующими, так называемыми «скептиками».
The same is true of dealing with so-called "rogue States": here again, a better combination of US and European strategies could produce a more effective approach, based on a blend of engagement and resolve. То же относится и к другому вопросу, а именно, взаимодействию с так называемыми "норовистыми Штатами": здесь также, лучшая комбинация американской и европейской стратегий может привести к более эффективному подходу, основанному на сочетании вовлеченности и решительности.
For the connections between the economy and the world of finance are so strong and the interdependency between the so-called parallel universes so tight that there was no choice. Так как связи между экономикой и миром финансов такие сильные, и взаимозависимость между так называемыми параллельными мирами такая тесная, что выбора нет.
Another confusion, and perhaps a more dangerous one, similarly conflates "the people" with the so-called "masses" going out into the streets. Еще одно заблуждение, - и, вероятно, из числа опасных, - это отождествление «народа» с так называемыми «массами», выходящими на улицы.
The law of obligations is one branch of private law under the civil law legal system and so-called "mixed" legal systems. Религиозное право является одной из правовых систем, которое действует наряду с другими в государствах с так называемыми смешанными правовыми системами.
The name Middelzee is still used as a name for an administrative coalition between the so-called Middelzee municipalities of Het Bildt, Ferwerderadiel, Leeuwarderadeel, and Menameradiel. Название «Мидделзе» по-прежнему используется в качестве названия для административного объединения между так называемыми муниципальными образованиями Мидделзе: Билдт, Фервердерадел, Леувардерадел и Менамерадил.
However, during his first term in office (1993-1999), three military mutinies in 1996-1997 led to increasing conflict between so-called "northerners" (like Patassé) and "southerners" (like his predecessor President André Kolingba). Тем не менее во время первого срока пребывания в должности (1993-1999) произошли три военных мятежа в 1996-1997 годах и обострился конфликт между так называемыми «северянами» (в число которых входил Патассе) и «южанами» (к которым принадлежал его предшественник Андре Колингба).
Our grand statements referring to the complexity and scope of the issue, coupled with our creation, three years ago, of new institutions to combat illicit drugs, will sound somewhat hollow if expenditure continues to be low and unevenly distributed, even among so-called major donors. Наши громогласные заявления о сложности и масштабах этой проблемы, наряду с созданием три года назад новых институтов по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, станут пустым звуком, если не затрачивать большие средства и не обеспечить равномерного распределения хотя бы между так называемыми основными донорами.
In this context counsel refers to written interventions from various non-governmental sources stating that a Somali arriving in Mogadishu without escort or help to get through the so-called "authorities" would in itself give rise to scrutiny. В этой связи адвокат ссылается на письменные заявления различных неправительственных источников, в которых говорится, что сам факт прибытия гражданина Сомали в Могадишо без охраны или содействия в прохождении контроля, установленного так называемыми "властями", явится причиной для особо тщательной проверки его личности.
As described in the previous reports of the General Assembly and Economic and Social Council, country teams benefited from the team-building contribution of the so-called thematic groups, which are typical instruments for field-level coordination. Как указывается в предыдущих докладах Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, создание собственных групп так называемыми тематическими группами, являющимися типичными инструментами координации на местном уровне, также содействует работе страновых групп.
The Government has recently launched a website aimed at dispelling prejudice and false information, including so-called "Internet myths", relating to immigration, immigrants and persons belonging to minorities. Недавно правительство открыло веб-сайт для борьбы с предрассудками и недостоверной информацией, в том числе с так называемыми "Интернет-мифами", касающимися иммиграции, иммигрантов и людей, принадлежащих к меньшинствам.
They encounter problems within their families and in their neighbourhood, which is sometimes characterized by pressure from community and religious leaders to no longer talk to the so-called "apostates". Они сталкиваются с проблемами в кругу своей семьи и с соседями, которые часто приобретают форму давления со стороны общества и религиозных лидеров, запрещающих разговаривать с так называемыми "супостатами".
Thus, the Circular includes simpler rules for the processing of cases concerned with automatic traffic control as well as the handling of so-called 'notice cases' (behavioural cases). Так, например, в этом циркуляре содержатся упрощенные правила обработки дел, связанных с автоматическим контролем за дорожным движением, а также с так называемыми проступками (при незначительных правонарушениях).
The first scenario that participants considered is a world ruled by so-called "megacities," where governance is administered largely by major urban agglomerations. Первый сценарий, который рассмотрели участники форума - это сценарий в котором мир управляется так называемыми «мегагородами», где управление в основном ведется из крупных городских агломераций.
Addressing the OSCE Permanent Council on 14 June 2011, Mr. Vollebaek expressed grave concern over those ethnic Georgians who refuse to take the so-called "Abkhaz passports" and concluded that "one cannot rule out a future wave of IDPs from the Gali district". Выступая на пленарном заседании Постоянного совета ОБСЕ 14 июня 2011 года, г-н Воллебек выразил глубокую обеспокоенность в связи положением тех этнических грузин, которые отказываются обзаводиться так называемыми абхазскими паспортами , и заключил, что нельзя исключать в будущем новой волны исхода ВПЛ из Гальского района .
The Committee is concerned about the difference in the status between the so-called "autochthonous" (indigenous) and "non-autochthonous" (new) Roma communities in the State party (arts. 26 and 27). Комитет выражает обеспокоенность в связи с различиями в статусе между так называемыми исконными (коренными) и неисконными (новыми) общинами рома в государстве-участнике (статьи 26 и 27).
Among the highland Maya, the calendrical rites of the community as a whole relate to the succession of the 365-day years, and to the so-called 'Year Bearers' in particular, that is, the four named days that can serve as new year days. Среди горных майя, календарные ритуалы всей общины связаны со сменой 365-дневных лет, и с так называемыми 'носителями лет', то есть четырьмя именованными днями, которые могут служить началом нового года.
In the 1930s, researchers began experimenting with a number of so-called shock therapies meant to reroute the circuitry of the diseased brain... В 30-годах, исследователи начали экспериментировать с некоторыми так называемыми шоковыми терапиями предназначенными уменьшить интенсивность психических расстройств
The emotion of this teacher of so-called "street children" was due to the fact that Luisito was the best student of the school, to whom fell the honour of hoisting the national flag. Эта учительница, занимающаяся так называемыми «детьми улиц», была так растрогана потому, что Луисито стал лучшим учеником в школе и ему выпала честь поднимать национальный флаг.
Issue 1: The origin of the crisis The origin of the current crisis arguably lies in the policy dynamics of financial regulation: liberalization and deregulation of the Atlantic economies and financial governance failing to keep pace with so-called innovations in financial markets. Истоки нынешнего кризиса, вероятно, сопряжены с политической динамикой финансового регулирования: либерализация и дерегулирование экономики атлантических стран и финансовое управление, которое не поспевает за так называемыми инновациями на финансовых рынках.
The framework has proven operational, institutional set-up is in place, the so-called National Policy Dialogues (NPDs) have been launched (in Moldova and Armenia), and two other NPDs are foreseen to be launched this year. Данная инициатива обладает доказавшими свою оперативную и институциональную способность механизмами, так называемыми "механизмами диалога по вопросам национальной политики" (ДНП), которые были созданы в Молдове и Армении.
Here there is a real conflict between true marine scientific research and mineral prospecting, and the potential for multiple use conflicts between, for example, deep seabed miners, so-called bioprospectors, and the proper conservation and management of the deep ocean environment. Здесь возникает реальный конфликт между собственно морскими научными исследованиями и поиском полезных ископаемых и открываются возможности для обусловленных многоаспектностью использования конфликтов между, например, разработчиками глубоководных участков морского дна, так называемыми биоизыскателями, и интересами надлежащего сохранения глубоководной морской среды и управления ею.
The first has to do with what may be termed "non-negotiables", for example the principle of extinguishment of so-called native title as a condition for the settlement of indigenous claims. Первое связано с так называемыми "необсуждаемыми вопросами", к которым, например, относится принцип аннулирования так называемого исконного титула в качестве одного из условий для урегулирования претензий коренных народов.