| A recent study stated that litigation by so-called commercial holdout creditors had dramatically increased. | В недавнем исследовании отмечается, что число судебных процессов с так называемыми отказывающимися от соглашения коммерческими кредиторами резко возросло. |
| Their duties include working with so-called "problem" teenagers. | В их задачу входит работа с так называемыми "трудновоспитуемыми" подростками. |
| Today, humanity is increasingly confronted with so-called soft security challenges. | Сегодня человечество все чаще сталкивается с так называемыми «мягкими» угрозами безопасности. |
| Problems exist with poor legislation and so-called poor owners. | Имеющиеся проблемы связаны с недостаточно разработанным законодательством и с так называемыми "малообеспеченными" собственниками жилья. |
| They have banned the Syrian curriculum in the areas where they are present, replacing it with so-called "religious schools". | Они запрещали сирийскую учебную программу в районах, в которых они находятся, заменяя ее так называемыми «религиозными школами». |
| During these events visitors have the opportunity to participate in conferences, meet with successful female managers and entrepreneurs from various fields and use the so-called mentoring. | Посетители данного мероприятия могут принять участие в конференциях, встретиться с женщинами, добившимися успеха в качестве руководителей и предпринимателей в различных областях, и воспользоваться так называемыми программами наставничества. |
| It noted that the treatment of so-called "non-traditional" religious groups had deteriorated and fell short of international standards. | Они отметил, что обращение с так называемыми "нетрадиционными" религиозными группами ухудшилось и не соответствует международным стандартам. |
| All of this could be enhanced by the existence of so-called 'importer-exporter' registers associated with merchandise trade statistics. | Все эти методы валидации могут подкрепляться так называемыми "регистрами импортеров-экспортеров", связанными со статистикой торговли товарами. |
| Everyone's making fun of my so-called loser friends. | Все смеются над моими так называемыми друзьями-неудачниками. |
| At night Koike even counsels my so-called parents. | Ночью Койке беседовала с моими так называемыми родителями. |
| This is particularly visible in the so-called forgotten MDGs, the MDGs that deal with women and children's health. | Это особенно заметно в связи с так называемыми «забытыми» ЦРДТ, которые касаются здоровья женщин и детей. |
| Such trends illustrate a close link between the so-called parallel forces and the security services. | Все это свидетельствует о наличии тесной связи между так называемыми параллельными силами и силами безопасности. |
| In the case of Nepal, the insurgency by so-called Maoists had seriously affected the well-being of the people. | Что касается Непала, то поднятое так называемыми маоистами восстание принесло тяжелые последствия для благосостояния населения. |
| That is the case of the so-called dissidents whom she claims to exist in Cuba. | Именно так и происходит с так называемыми диссидентами, которые, как она заявляет, есть на Кубе. |
| The juice is rich in so-called Anthcyanen, in fiber and vitamins. | Добыто сок богат так называемыми Anthcyanen, что клетки нашего организма от свободных радикалов агрессивно защищать и в волокна и витамины. |
| The Acai - juice is rich in so-called Anthcyanen, dark colored Bioaktivstoffen with strong antioxidant effect. | В Acai - сок богат так называемыми Anthcyanen, темные цветные Bioaktivstoffen с сильным антиоксидантом эффект. |
| The park is built entirely of concrete, with so-called rails and a surrounding fence. | Парк построен полностью из бетона, с так называемыми «рельсами» и окружающим забором. |
| Law on "On election canvassing before the parliamentary elections and European Parliament elections" regulated so-called third-party election campaign. | Закон "О выборах агитации накануне парламентских выборов и выборов Европарламента" регулируется так называемыми сторонними избирательной кампании. |
| As artificially gestated humans, the In Vitroes do not share social equality with the so-called "naturally born". | Как искусственно выношенные люди, Vitroes не разделяют социального равенства с так называемыми "естественно рожденными". |
| Various geometrical and arithmetical objects can be described by so-called global L-functions, which are formally similar to the Riemann zeta-function. | Различные геометрические и арифметические объекты могут быть описаны так называемыми глобальными L-функциями, которые формально похожи на дзета-функцию Римана. |
| The increasing gap of understanding between so-called Western liberal democracies and the Islamic world is extremely dangerous, according to the WJC website. | Растущий разрыв в понимании между так называемыми западными либеральными демократиями и исламским миром - чрезвычайно опасен», согласно сайту ВЕК. |
| Cognitive style differs from cognitive ability (or level), the latter being measured by aptitude tests or so-called intelligence tests. | Когнитивный стиль обычно отличают от когнитивной способности или уровня: последний измеряется так называемыми тестами интеллекта (intelligence tests). |
| BANGKOK - The two-month siege of downtown Bangkok by the so-called "Red Shirts" has ended in bloodshed. | БАНГКОК. Двухмесячная осада деловой части Бангкока так называемыми «краснорубашечниками» закончилась кровопролитием. |
| Put simply, the numbers show a growing gap of interests between these so-called "champions" and their national home bases. | Проще говоря, цифры показывают растущий разрыв интересов между этими, так называемыми, "чемпионами" и их национальными домашними зонами. |
| This is how we deal with the so-called advantages of civilization, Mr. Cooper. | Вот, как мы поступаем с так называемыми преимуществами цивилизации, Мистер Купер. |