This explains that so-called mix-up with those mail-order videos. |
Это объясняет так называемую путаницу с вашими посылками и фильмами в них. |
The so-called "war on terrorism" saw to this. |
В качестве примера можно привести так называемую «войну против терроризма». |
Rick Oliver, the so-called star of the show. |
Так называемую "Звезду шоу". |
Therefore, an adjustment is made for this so-called 'consumption gap'. |
С учетом этого производится корректировка на так называемую "потребительскую разницу". |
The reporting period was marked by the shift from the country's so-called Dayton era to the so-called Brussels era. |
Отчетный период был отмечен переходом страны из так называемой «дейтонской» эпохи в так называемую «брюссельскую» эпоху. |
He characterized the so-called deal as "a satellite out of orbit which should be controlled and brought back". |
Он назвал так называемую сделку «вышедшим за пределы орбиты спутником, над которым нужно установить контроль и который следует вернуть обратно». |
In this case, the Police Authorities implement the so-called "escorting police measure to the borders" (which doesn't require a judicial validation). |
В этом случае полицейские власти осуществляют так называемую меру "препровождения до границы" (которая не требует судебного подтверждения). |
Is it not true that Japan is revising their so-called peace constitution to endorse aggressive war against neighbouring countries? |
Правда ли то, что Япония пересматривает свою так называемую мирную конституцию в поддержку агрессивной войны против соседних стран? |
We also wish to observe that the whole process of accreditation, including the so-called pre-screening of applications, must remain the responsibility of Member States. |
Мы также хотим, чтобы за весь процесс аккредитации, включая так называемую предварительную проверку заявлений, и впредь несли ответственность государства-члены. |
Paradoxical as it might be, it was precisely the struggle for so-called 'ideological purity' that enabled Russian (Soviet) art to preserve its school... |
Как ни парадоксально, но именно борьба за так называемую "идеологическую чистоту" позволила русскому (советскому) искусству сохранить школу... |
The Bishop of Nitra ordered that this so-called "Devil's Chariot"... be burnt in public - in the market place. |
Епископ Нитры приказал эту так называемую "Колесницу дьявола"... публично сжечь на рынке. |
Instead, at least on paper, Blair will work for the so-called Quartet, which also includes the EU, the United Nations, and Russia. |
Наоборот, по крайней мере на бумаге, Блэр будет работать на так называемую «ближневосточную четверку», в состав которой также входят ЕС, ООН и Россия. |
Consider, for example, the European Commission's so-called "services directive." |
Возьмем к примеру так называемую «служебную директиву» Европейской Комиссии. |
These initiatives - particularly efforts to strengthen the IMF's surveillance function and the so-called "exceptional access framework" - must now be locked in and implemented consistently. |
Эти инициативы, в особенности попытки усилить наблюдательную функцию МВФ и так называемую "особую структуру доступа", должны быть сегодня завершены и последовательно осуществлены. |
In 2006, Balthazar won Humo's Rock Rally Audience award, the so-called "KBC Publieksprijs". |
В 2006 году Balthazar выиграли премию Humo's Rock Rally Audience, так называемую «KBC Publieksprijs». |
For this so-called "battle," 20 Congressional Medals of Honor for Valor were given to the 7th Cavalry. |
За эту, так называемую, битву, 20 Медалей Почета Конгресса за доблесть были вручены 7-ому Кавалерийскому Полку. |
Your Honor, I'm simply attempting to establish Miss Partridge's motive... in taking this so-called lobbying trip. |
Ваша честь, я просто пытаюсь установить мотив, побудивший миис Партридж... отправиться в эту, так называемую, лоббирующую поездку. |
And on behalf of the C.I.A. under the 456 amendments to U.S. code 3184, I'm extraditing this so-called Torchwood team to the United States of America. |
И от лица ЦРУ согласно поправке 456 к положению 3184 Кодекса США я экстрадирую так называемую команду Торчвуда в Соединённые Штаты Америки. |
Madame Blavatsky, founder of Theosophism, brought to America a so-called |
Мадам Блаватская, основательница теософизма, принесла в Америку так называемую |
It is against that background that the so-called "annual agenda" or work programme should be considered at the beginning of each yearly session. |
И именно на этом фоне следует в начале каждой годовой сессии рассматривать так называемую "годовую повестку дня" или программу работы. |
Along the same lines, Italy is also setting up a computerized system to exchange information on drug trafficking, the so-called Teledrug. |
Наряду с этим Италия также устанавливает компьютеризованную систему по обмену информацией по незаконному обороту наркотиков, так называемую Теледраг. |
Nor, as it was just alleged, has the Security Council adopted a so-called double standard with respect to Libya. |
Не соответствует действительности и только что прозвучавшее заявление о том, что Совет Безопасности проводит так называемую политику двойных стандартов по отношению к Ливии. |
Resources do exist, but they are wasted on an arms race inconceivable in the wake of the so-called end of the cold war. |
Ресурсы для этого существуют, однако они растрачиваются на гонку вооружений, недопустимую в так называемую эпоху по окончании "холодной войны". |
Germany recognises the so-called GEMA Vermutung whereby the burden of proof is on the alleged infringer in an infringement lawsuit. |
Германия, например, признает использует так называемую систему GEMA Vermutung, в соответствии с которой бремя доказательства возлагается на предполагаемого нарушителя в судебном процессе. |
Swiss doctor Paul Niehans, who was one of the fathers of cellular therapy, developed in 1931-1949 years the so-called Fresh cell therapy. |
Швейцарский врач Поль Ниханс, который был одним из отцов клеточной терапии, разработал в 1931-1949 годах так называемую терапию свежей клеткой. |