When k = 0, these representations constitute the so-called spherical principal series. |
Когда к = 0, эти представления образуют так называемую сферическую главную серию. |
Every single toyist chooses a so-called puppet, an icon representing the artist. |
Каждый тоист выбирает так называемую куклу, значок, представляющий художника. |
They're most likely the ones who had to endure this so-called advanced therapy. |
Им скорее всего пришлось пережить эту так называемую "особую терапию". |
Back in the so-called Dark Ages of this place, we're talking 1980s... |
Когда-то, в так называемую Темную Эру этой больницы, то есть, в 80-х... |
And remember, this is a time when we're seeing for the first time so-called off-the-shelf malware. |
Вспомните, как раз в то время мы в первый раз увидели так называемую «стандартизированную вредоносную программу». |
Even motor structures that enable so-called "fight or flight" responses to a dangerous situation become active. |
Даже моторные структуры, которые обеспечивают так называемую реакцию "бороться или бежать" на опасную ситуацию также становятся активными. |
What so-called lies was he telling? |
Ж: Какую так называемую ложь он говорил? |
Since I'm going to be in charge let me examine my so-called crew. |
Поскольку я собираюсь стать управляющим... позвольте мне проверить мою так называемую команду. |
While my delegation agrees with the general thrust of the Foreign Minister's comment, we are surprised by his reference to the so-called Krajinas. |
Моя делегация согласна с общей направленностью замечания министра иностранных дел, но удивлены его ссылкой на так называемую Краину. |
It has always been the past practice of Portugal to exploit every event concerning East Timor as having so-called political and religious connotations. |
В прошлом Португалия постоянно применяла тактику, в соответствии с которой она квалифицировала любые события, касающиеся Восточного Тимора, как имеющие так называемую политическую и религиозную окраску. |
No tests should take place under any pretext or for any reason, including the so-called safety and reliability of nuclear weapons. |
Никакие испытания не должны проводиться ни под каким предлогом и ни на каких основаниях, включая так называемую безопасность и надежность ядерного оружия. |
In most cases, small island developing States are penalized for allegedly exploiting limited resources and for so-called environmental degradation. |
В большинстве случаев малые островные развивающиеся государства несут наказание за якобы осуществляемую ими эксплуатацию ограниченных видов ресурсов и за так называемую деградацию окружающей среды. |
These persons were taken to the so-called security zone in southern Lebanon. |
Эти лица были препровождены в так называемую зону безопасности на юге Ливана. |
MICIVIH also raised concerns about the existence of parallel security forces, including heavily armed so-called municipal police in the capital. |
МГМГ также высказала властям свою озабоченность в связи с существованием параллельных сил безопасности, включая хорошо вооруженную так называемую муниципальную полицию в столице страны. |
(b) Security Council members should use the so-called "Arria formula" more. |
Ь) Членам Совета Безопасности следует чаще использовать так называемую "формулу Арриа". |
The State Security Service of Serbia engaged in organizing and sending volunteer units from Serbia to the so-called RSK. |
Государственная служба безопасности Сербии занимается вопросами формирования и отправки подразделений добровольцев из Сербии в так называемую РСК. |
The current Chairman's text has excluded the so-called "red light" decision-making procedure which means automatic triggering of OSIs unless a majority disapproves. |
Нынешний текст Председателя исключает так называемую процедуру принятия решений по принципу "красного света", которая предполагает автоматическое возбуждение ИНМ, если только с этим не согласится большинство. |
That this also includes the so-called military necessity follows from Article 57 of the 1977 Additional Protocol. |
То, что это охватывает и так называемую военную необходимость, вытекает из статьи 57 Дополнительного протокола 1977 года. |
False frontiers can create flashpoints, and so can attempts at imposing so-called reality. |
Установление неправомерных границ может приводить к появлению горячих точек, равно как и попытки навязать так называемую реальность. |
For more than seven years now, female parliamentarians have constituted the so-called Bicameral Women's Caucus. |
Свыше шести лет назад женщины - депутаты парламента образовали так называемую Женскую группу парламента. |
In February 1996 the Communist Party of Nepal declared a so-called "people's war" against the State. |
В феврале 1996 года Коммунистическая партия Непала объявила так называемую "народную войну" государству. |
In earlier reports, the Special Representative raised concerns about due process and the so-called Cambodian Freedom Fighters group. |
В предыдущих докладах Специальный представитель высказывал озабоченность относительно должного судебного разбирательства дел лиц, входящих в так называемую группу "Борцы за свободу Камбоджи". |
These are the so-called category II cases, in which the Tribunal issued no indictment. |
Эти дела входят в так называемую категорию II, и по ним Трибунал не предъявлял какого-либо обвинительного заключения. |
It crossed the so-called green line in using excessive force against those whom it considers citizens. |
Израиль перешел так называемую «зеленую линию», применив чрезмерную силу в отношении тех, кого он считает своими гражданами. |
The agreement is contained in the so-called Paris Agenda, which defines principles of ownership, alignment, and harmonization. |
Соглашение входит в так называемую Парижскую программу, которая определяет принципы собственности, выравнивания и гармонизации. |