| When k = 0, these representations constitute the so-called spherical principal series. | Когда к = 0, эти представления образуют так называемую сферическую главную серию. |
| Every single toyist chooses a so-called puppet, an icon representing the artist. | Каждый тоист выбирает так называемую куклу, значок, представляющий художника. |
| They're most likely the ones who had to endure this so-called advanced therapy. | Им скорее всего пришлось пережить эту так называемую "особую терапию". |
| Back in the so-called Dark Ages of this place, we're talking 1980s... | Когда-то, в так называемую Темную Эру этой больницы, то есть, в 80-х... |
| And remember, this is a time when we're seeing for the first time so-called off-the-shelf malware. | Вспомните, как раз в то время мы в первый раз увидели так называемую «стандартизированную вредоносную программу». |
| Even motor structures that enable so-called "fight or flight" responses to a dangerous situation become active. | Даже моторные структуры, которые обеспечивают так называемую реакцию "бороться или бежать" на опасную ситуацию также становятся активными. |
| What so-called lies was he telling? | Ж: Какую так называемую ложь он говорил? |
| Since I'm going to be in charge let me examine my so-called crew. | Поскольку я собираюсь стать управляющим... позвольте мне проверить мою так называемую команду. |
| While my delegation agrees with the general thrust of the Foreign Minister's comment, we are surprised by his reference to the so-called Krajinas. | Моя делегация согласна с общей направленностью замечания министра иностранных дел, но удивлены его ссылкой на так называемую Краину. |
| It has always been the past practice of Portugal to exploit every event concerning East Timor as having so-called political and religious connotations. | В прошлом Португалия постоянно применяла тактику, в соответствии с которой она квалифицировала любые события, касающиеся Восточного Тимора, как имеющие так называемую политическую и религиозную окраску. |
| No tests should take place under any pretext or for any reason, including the so-called safety and reliability of nuclear weapons. | Никакие испытания не должны проводиться ни под каким предлогом и ни на каких основаниях, включая так называемую безопасность и надежность ядерного оружия. |
| In most cases, small island developing States are penalized for allegedly exploiting limited resources and for so-called environmental degradation. | В большинстве случаев малые островные развивающиеся государства несут наказание за якобы осуществляемую ими эксплуатацию ограниченных видов ресурсов и за так называемую деградацию окружающей среды. |
| These persons were taken to the so-called security zone in southern Lebanon. | Эти лица были препровождены в так называемую зону безопасности на юге Ливана. |
| MICIVIH also raised concerns about the existence of parallel security forces, including heavily armed so-called municipal police in the capital. | МГМГ также высказала властям свою озабоченность в связи с существованием параллельных сил безопасности, включая хорошо вооруженную так называемую муниципальную полицию в столице страны. |
| (b) Security Council members should use the so-called "Arria formula" more. | Ь) Членам Совета Безопасности следует чаще использовать так называемую "формулу Арриа". |
| The State Security Service of Serbia engaged in organizing and sending volunteer units from Serbia to the so-called RSK. | Государственная служба безопасности Сербии занимается вопросами формирования и отправки подразделений добровольцев из Сербии в так называемую РСК. |
| The current Chairman's text has excluded the so-called "red light" decision-making procedure which means automatic triggering of OSIs unless a majority disapproves. | Нынешний текст Председателя исключает так называемую процедуру принятия решений по принципу "красного света", которая предполагает автоматическое возбуждение ИНМ, если только с этим не согласится большинство. |
| That this also includes the so-called military necessity follows from Article 57 of the 1977 Additional Protocol. | То, что это охватывает и так называемую военную необходимость, вытекает из статьи 57 Дополнительного протокола 1977 года. |
| False frontiers can create flashpoints, and so can attempts at imposing so-called reality. | Установление неправомерных границ может приводить к появлению горячих точек, равно как и попытки навязать так называемую реальность. |
| For more than seven years now, female parliamentarians have constituted the so-called Bicameral Women's Caucus. | Свыше шести лет назад женщины - депутаты парламента образовали так называемую Женскую группу парламента. |
| In February 1996 the Communist Party of Nepal declared a so-called "people's war" against the State. | В феврале 1996 года Коммунистическая партия Непала объявила так называемую "народную войну" государству. |
| In earlier reports, the Special Representative raised concerns about due process and the so-called Cambodian Freedom Fighters group. | В предыдущих докладах Специальный представитель высказывал озабоченность относительно должного судебного разбирательства дел лиц, входящих в так называемую группу "Борцы за свободу Камбоджи". |
| These are the so-called category II cases, in which the Tribunal issued no indictment. | Эти дела входят в так называемую категорию II, и по ним Трибунал не предъявлял какого-либо обвинительного заключения. |
| It crossed the so-called green line in using excessive force against those whom it considers citizens. | Израиль перешел так называемую «зеленую линию», применив чрезмерную силу в отношении тех, кого он считает своими гражданами. |
| The agreement is contained in the so-called Paris Agenda, which defines principles of ownership, alignment, and harmonization. | Соглашение входит в так называемую Парижскую программу, которая определяет принципы собственности, выравнивания и гармонизации. |